Translation of "русский" in Italian

0.109 sec.

Examples of using "русский" in a sentence and their italian translations:

Он русский.

È russo.

Я русский.

- Sono russo.
- Io sono russo.

Этот писатель - русский.

Questo scrittore è russo.

Русский — славянский язык.

Il russo è una lingua slava.

Я учу русский.

Sto studiando il russo.

Мой русский ужасен.

Il mio russo è terribile.

- Русский язык очень труден в изучении.
- Русский весьма трудно изучить.
- Учить русский очень сложно.

Il russo è molto difficile da imparare.

- Русский язык очень труден в изучении.
- Русский весьма трудно изучить.

Il russo è molto difficile da imparare.

- Ты русская?
- Вы русский?
- Ты русский?
- Вы русская?
- Вы русские?

- Siete russi?
- Sei russo?
- Tu sei russo?
- Sei russa?
- Tu sei russa?
- È russo?
- Lei è russo?
- È russa?
- Lei è russa?
- Voi siete russi?
- Siete russe?
- Voi siete russe?

Болгарский похож на русский.

Il bulgaro è simile al russo.

Русский язык трудно выучить.

Il russo è difficile da imparare.

Ты ведь русский, да?

Sei russo, vero?

Русский считается трудным языком.

Il russo è considerato essere una lingua difficile.

- Я русский.
- Я русская.

- Sono russo.
- Io sono russo.
- Sono russa.
- Io sono russa.

Санкт-Петербург — русский город.

San Pietroburgo è una città russa.

Я изучаю русский язык.

Sto studiando la lingua russa.

Я собираюсь учить русский.

Ho intenzione di studiare il russo.

Я буду учить русский.

Studierò il russo.

- Он выучил русский, когда был молодым.
- Он изучал русский, когда был молодым.
- Он изучил русский, когда был молодым.

- Ha imparato il russo quando era giovane.
- Imparò il russo quando era giovane.

- Ты же русский?
- Ты же русская?
- Вы же русский?
- Вы же русская?

Sei russa, non è vero?

Русский – не его родной язык.

Il russo non è la sua lingua materna.

Когда ты начал учить русский?

Quando hai cominciato a studiare il russo?

"Ты знаешь русский?" — "Не очень".

"Conosci il russo?" - "Non molto".

- Мою книгу скоро переведут на русский.
- Моя книга скоро будет переведена на русский язык.

Il mio libro verrà presto tradotto in russo.

Болгарский язык очень похож на русский.

Il bulgaro è simile al russo.

Я преподаю русский с 1967 года.

Insegno il russo dal 1967.

Русский язык весь построен на нюансах.

La lingua russa è tutta costruita su sfumature.

Надо было мне раньше русский учить.

Avrei dovuto studiare il russo prima.

Марина - русская. Русский - её родной язык.

Marina è russa. Il russo è la sua lingua madre.

- Мои предложения переводятся на русский язык профессиональными переводчиками.
- На русский язык мои предложения переводят профессиональные переводчики.

Le mie frasi vengono tradotte in russo da dei traduttori professionisti.

- Совершенно очевидно, что вы очень любите русский язык.
- Совершенно очевидно, что ты очень любишь русский язык.

- È abbastanza evidente che ami davvero il russo.
- È abbastanza evidente che tu ami davvero il russo.
- È abbastanza evidente che ama davvero il russo.
- È abbastanza evidente che lei ama davvero il russo.
- È abbastanza evidente che amate davvero il russo.
- È abbastanza evidente che voi amate davvero il russo.

Я знаю португальский, английский и русский языки.

- Conosco il portoghese, l'inglese e il russo.
- Io conosco il portoghese, l'inglese e il russo.
- Conosco portoghese, inglese e russo.
- Io conosco portoghese, inglese e russo.

Для франкоязычного человека русский язык сложнее испанского.

Per un francofono, il russo è più difficile che lo spagnolo.

Мои предложения были переведены на русский язык.

Le mie frasi sono state tradotte in russo.

"Вы русские?" — "Я русский, а он украинец".

"Siete russi?" - "Io sono russo e lui ucraino".

"Вы русские?" — "Я русский, а она украинка".

"Siete russi?" - "Io sono russo, e lei ucraina".

- Для франкоязычного человека русский язык сложнее испанского.
- Для человека, говорящего по-французски, выучить русский сложнее, чем испанский.

Per un francofono, il russo è più difficile che lo spagnolo.

- Здание построено русским архитектором.
- Здание построил русский архитектор.

L'edificio è stato progettato da un architetto russo.

Многие мои предложения были переведены на русский язык.

Molte delle mie frasi sono state tradotte in russo.

- Ты русский язык понимаешь?
- Ты понимаешь по-русски?

Capisci quello che dico?

Русский, болгарский, сербский, хорватский и боснийский — славянские языки.

Russo, bulgaro, serbo, croato e bosniaco sono lingue slave.

Русский акцент ни с каким другим не спутаешь.

Non puoi confondere l'accento russo con nessun altro.

- Он быстро овладел русским.
- Он быстро освоил русский язык.

Ha appreso il russo rapidamente.

Русский язык трудно выучить, легко потерять, - и невозможно забыть.

Il russo è difficile da imparare, facile da perdere e impossibile da dimenticare.

По совету старшей сестры Мэри стала учить русский язык.

Su consiglio su sua sorella maggiore, Mary si è messa a studiare la lingua russa.

Я не знаю, как перевести это предложение на русский.

Non so come tradurre questa frase in russo.

Русский салат делают из тунца, оливок, картофеля и других овощей.

L'insalata russa è fatta di patate, olive, tonno e altri ortaggi.

Для человека, говорящего по-французски, выучить русский сложнее, чем испанский.

Per un francofono, il russo è più difficile che lo spagnolo.

Мне нужно, чтобы вы перевели этот документ на русский язык.

Ho bisogno che tu traduca questo documento in russo.

Ты хочешь выучить русский язык? Но он ещё вульгарнее, чем французский!

- Vuoi imparare il russo? Ma è ancora più volgare del francese!
- Vuole imparare il russo? Ma è ancora più volgare del francese!
- Volete imparare il russo? Ma è ancora più volgare del francese!

Я не буду присваивать это предложение, потому что я не русский.

Non adotterò questa frase, perché non sono russo.

Самый распространённый родной язык среди жителей Европы — русский, за ним следует немецкий.

La lingua materna più diffusa fra gli abitanti dell'Europa è il russo, seguita dal tedesco.

Я хотел бы выучить русский, но друзья мне сказали, что это сложно.

- Mi piacerebbe imparare il russo, ma i miei amici mi hanno detto che è difficile.
- A me piacerebbe imparare il russo, ma i miei amici mi hanno detto che è difficile.
- Mi piacerebbe imparare il russo, però i miei amici mi hanno detto che è difficile.
- A me piacerebbe imparare il russo, però i miei amici mi hanno detto che è difficile.

Русский Царь, Николай II, чувствует себя честным защищать Сербию, одну славянскую нацию и

Lo zar russo, Nicola II, legato dall'onore di difendere la Serbia, una nazione slava,

Это была система, которая определяла русский сельский быт в течение следующих 200 лет.

Questo sistema avrebbe governato la vita contadina russa per i successivi 200 anni.

Я от всего сердца благодарю друзей, которые переводят мои предложения на русский язык.

- Ringrazio dal profondo del cuore gli amici che traducono le mie frasi in russo.
- Io ringrazio dal profondo del cuore gli amici che traducono le mie frasi in russo.

Перевод моих предложений на русский поможет многим людям в изучении языка, на котором я пишу.

La traduzione delle mie frasi in russo aiuterà molte persone ad imparare la lingua in cui scrivo.

Русский язык кажется очень трудным, но именно в этом, как мне кажется, заключается его красота.

La lingua russa sembra molto difficile, ma proprio in questo, ritengo, stia la sua bellezza.

Я давно изучаю русский язык, но, к сожалению, не владею этим прекрасным языком в полной мере.

Sono un vecchio studente di russo, ma, sfortunatamente, non ho appreso completamente questa bellissima lingua.

- Том говорит на пяти языках, в том числе и на русском.
- Том говорит на пяти языках, включая русский.

Tom parla cinque lingue, incluso il russo.

Я восхищаюсь русской литературой. Настолько, что возникает вопрос, почему я так и не выучил русский, чтобы читать русских авторов в оригинале.

Ammiro la letteratura russa. Tanto che ci si potrebbe porre la domanda: perché non ho mai imparato il russo per poter leggere gli autori russi in originale?

Во дни сомнений, во дни тягостных раздумий о судьбах моей родины, — ты один мне поддержка и опора, о великий, могучий, правдивый и свободный русский язык!

Nei giorni del dubbio, nei giorni di dolorosa rimuginazione sul destino della mia patria tu sei il mio unico sostegno, il mio unico conforto, oh grande, potente, vera e libera lingua russa!

Я где-то читал, что по правилам буква ё в текстах для детей и для иностранцев, изучающих русский язык, должна писаться именно как ё, а не как е.

Ho letto da qualche parte che secondo le regole la lettera ё, nei testi per i bambini e per gli stranieri che studiano la lingua russa, deve essere scritta esattamente come ё e non come e.

Англичанин, шотландец, ирландец, валлиец, гурка, латыш, турок, австралиец, немец, американец, египтянин, японец, мексиканец, испанец, русский, поляк, литовец, иорданец, новозеландец, швед, финн, израильтянин, румын, болгарин, серб, швейцарец, грек, сингапурец, итальянец, норвежец, аргентинец, ливиец и южноафриканец зашли в ночной клуб. Охранник сказал им: «Извините, я не могу пропустить вас без таиландца».

Un inglese, uno scozzese, un irlandese, un gallese, un gurkha, un lettone, un turco, un australiano, un tedesco, un americano, un egiziano, un giapponese, un messicano, uno spagnolo, un russo, un polacco, un lituano, un giordano, un neozelandese, uno svedese, un finlandese, un israelita, un rumeno, un bulgaro, un serbo, uno svizzero, un greco, un singaporiano, un italiano, un norvegese, un argentino, un libico e un sudafricano andarono in un locale notturno. Il buttafuori disse: "Mi dispiace, non posso farvi entrare senza un tailandese."

- Почему я это пишу? Потому что русская нация находится в очень опасной ситуации во всех отношениях. Вот почему необходимо искать компромисс между сторонниками различных идеологических убеждений.
- Почему я это пишу? Потому что русский народ в очень опасной ситуации во всех отношениях. По этой причине крайне важно найти компромисс между последователями разных идеологических убеждений.

- Perché sto scrivendo questo? Perché la nazione russa si trova in una situazione molto pericolosa, sotto tutti gli aspetti. Ecco perché è necessario trovare un compromesso tra i sostenitori di diverse convinzioni ideologiche.
- Perché sto scrivendo questo? Perché la nazione russa è in una situazione molto pericolosa, sotto ogni aspetto. Per questo motivo è assolutamente necessario trovare un compromesso tra i seguaci di diverse convinzioni ideologiche.

Один из примеров неожиданной пользы, которую революции в других странах приносят крупным западным городам, — обеспечение их таксистами — выходцами из изгнанных элит. Так, вас может подвозить русский князь, экс-губернатор провинции в Иране, бывший камбоджийский дипломат или южновьетнамский генерал. С ними всё же интереснее, чем с местными с их докучливыми разговорами о погоде и футболе.

Uno dei vantaggi collaterali delle rivoluzioni, per le grandi città occidentali, è quello appropriarsi di tassisti provenienti dalle élite esiliate. Così ci ritroviamo guidati da un principe russo, ex governatore di provincia dell'Iran, un ex diplomatico cambogiano o un ex generale del Vietnam meridionale. È ancora più interessante il fatto che vi stordite con le previsioni del tempo locali o con il calcio.