Translation of "представить" in Italian

0.038 sec.

Examples of using "представить" in a sentence and their italian translations:

можете представить,

potete immaginare

- Можешь себе это представить?
- Можете себе это представить?

Puoi immaginarlo?

Попрошу вас представить.

E vi chiedo di immaginare.

- Разрешите представить вам моего друга.
- Позвольте представить Вам моего друга.
- Позволь представить тебе моего друга.

- Posso presentarti il mio amico?
- Posso presentarti la mia amica?
- Posso presentarvi il mio amico?
- Posso presentarvi la mia amica?
- Posso presentarle il mio amico?
- Posso presentarle la mia amica?

- Могу представить, как ты себя чувствовал.
- Могу представить, как Вы себя чувствовали.
- Могу представить, что ты почувствовал.
- Могу представить, что вы почувствовали.

Posso immaginare come ti sei sentito.

- Позвольте представить Вам моих родителей.
- Позволь представить тебе моих родителей.

- Lascia che ti presenti i miei genitori.
- Lasciate che vi presenti i miei genitori.
- Lasci che le presenti i miei genitori.

- Позвольте представить вам господина Брауна.
- Разрешите представить вам господина Брауна.

Permettete che vi presenti il signor Brown.

можете представить и поверить,

potete immaginare e credere

Вы можете себе представить,

Come potete immaginare,

Разрешите представить вам Маюко.

- Permettimi di presentarti Mayuko.
- Permettetemi di presentarvi Mayuko.
- Mi permetta di presentarle Mayuko.

Можете себе это представить?

Potete immaginarvelo?

Трудно представить четыре измерения.

È difficile visualizzare quattro dimensioni.

Это трудно себе представить.

È difficile da immaginare.

Можешь себе это представить?

Puoi immaginartelo?

Могу себе это представить.

- Posso immaginarlo.
- Io posso immaginarlo.
- Riesco a immaginarlo.
- Io riesco a immaginarlo.
- Lo posso immaginare.
- Io lo posso immaginare.
- Lo riesco a immaginare.
- Io lo riesco a immaginare.

- Я не могу представить такую жизнь.
- Не могу представить такую жизнь.
- Я не могу представить себе такую жизнь.
- Не могу представить себе такую жизнь.

- Non riesco a immaginare una vita del genere.
- Io non riesco a immaginare una vita del genere.

- Позвольте представить вам моего брата Тома.
- Разрешите представить вам моего брата Тома.

Permettete che vi presenti mio fratello Tom.

Легко представить, что алгоритмы Netflix,

Sarebbe facile immaginare che gli algoritmi di Netflix,

Можешь представить себе великолепие Вавилона?

Riesci ad immaginarti lo splendore di Babele?

Позволь представить тебе моего друга.

Posso presentarti il mio amico?

Это почти невозможно себе представить.

È quasi impossibile da immaginare.

Это довольно легко себе представить.

È piuttosto facile da immaginare.

Разрешите представить вам мою сестру.

- Lasciatemi presentare mia sorella.
- Lasciate che vi presenti mia sorella.

Позвольте представить Вам доктора Джонсона.

Posso presentarLe il Dottor Johnson?

Ты не хочешь нас представить?

Non vuoi presentarci?

- Я хотел бы представить тебе своего друга.
- Я хотел бы представить вам своего друга.

Vorrei presentarti il mio amico.

Я могу представить долбаные антиутопические сценарии,

Posso immaginarmi un paio di inquietanti scenari distopici

Разрешите мне представить вам мою жену.

- Lascia che ti presenti a mia moglie.
- Lasci che la presenti a mia moglie.
- Lasciate che vi presenti a mia moglie.

Мы должны представить отчёты в понедельник.

Dobbiamo consegnare i rapporti lunedì.

Жизнь без книг невозможно себе представить.

La vita senza libri è inimmaginabile.

Позвольте мне представить Вам мою жену.

- Permettimi di presentarti mia moglie.
- Permettetemi di presentarvi mia moglie.
- Mi permetta di presentarle mia moglie.

Этого я не могу себе представить.

Non riesco ad immaginarmi questo.

Я не могу себе этого представить.

Non riesco ad immaginarlo.

Вы можете представить меня своему другу?

Potete presentarmi al vostro amico?

Ты можешь представить меня своему другу?

Potresti presentarmi al tuo amico?

- Не могу представить себе будущее без электричества.
- Я не могу представить себе будущее без электричества.

- Non riesco a immaginare un futuro senza elettricità.
- Io non riesco a immaginare un futuro senza elettricità.

я могла бы представить что-то свету

anch'io avrò qualcosa da mostrare,

Позвольте мне представить вам мою подругу Кайлу.

Beh, lasciate che vi presenti la mia amica Cayla.

Если представить этот возраст в масштабе года,

Se rappresentiamo l'età dell'universo in un anno,

Я этого даже представить себе не могу.

- Non riesco nemmeno a immaginarlo.
- Non riesco neanche a immaginarlo.
- Io non riesco neanche a immaginarlo.
- Non riesco neppure a immaginarlo.
- Io non riesco neppure a immaginarlo.
- Io non riesco nemmeno a immaginarlo.

Я попробовал представить себе жизнь на Луне.

Ho provato ad immaginarmi la vita sulla Luna.

Я хотел бы представить тебе моих друзей.

- Vorrei presentarti ad alcuni dei miei amici.
- Vorrei presentarvi ad alcuni dei miei amici.
- Vorrei presentarla ad alcuni dei miei amici.
- Vorrei presentarti ad alcune delle mie amiche.
- Vorrei presentarvi ad alcune delle mie amiche.
- Vorrei presentarla ad alcune delle mie amiche.

Не могу представить и дня без тебя.

- Non riesco a immaginare una giornata senza di te.
- Io non riesco a immaginare una giornata senza di te.
- Non riesco a immaginare una giornata senza di voi.
- Io non riesco a immaginare una giornata senza di voi.
- Non riesco a immaginare una giornata senza di lei.
- Io non riesco a immaginare una giornata senza di lei.

Не могу представить себе жизни без Тома.

- Non riesco a immaginare la vita senza Tom.
- Io non riesco a immaginare la vita senza Tom.

Он попытался представить себе, как выглядит клиент.

Ha provato a immaginare come potesse essere il cliente.

Я хотел бы представить Вас своему начальнику.

Vorrei presentarVi al mio direttore.

Не могу представить себе жизнь без Интернета.

Non riesco ad immaginarmi la vita senza Internet.

Я и представить себе такого не мог.

Non potevo immaginarmi una cosa del genere.

Страшно представить, к чему это могло привести.

Fa paura pensare a cosa questo potrebbe portare.

Я хотел бы представить вам своего друга.

Vorrei presentarvi il mio amico.

Худшего я и представить себе не мог.

Non riuscivo a immaginarmi niente di peggio.

я провела много времени, пытаясь представить город будущего.

ho passato molto tempo a pensare le città del futuro.

И мы подумали, можно ли представить плавучий город,

Quindi ci siamo immaginati una città galleggiante

Так что позвольте мне представить мой макиавеллианский пункт.

Allora lasciate che vi somministri il mio punto machiavellico.

Я не могу представить себе жизнь без неё.

Non riesco a pensare alla vita senza di lei.

Я не могу представить свою жизнь без вас.

Non riesco a pensare alla vita senza di voi.

Я не могу представить свою жизнь без тебя.

Non riesco a immaginare la mia vita senza di te.

Я не могу представить свою жизнь без него.

Non riesco a immaginare la mia vita senza di lui.

Я не могу представить свою жизнь без Марии.

- Non riesco a immaginare la mia vita senza Mary.
- Io non riesco a immaginare la mia vita senza Mary.

Не могу представить, чтобы у Тома были враги.

Non riesco ad immaginare che Tom abbia avuto dei nemici.

Трудно представить себе жизнь без телевидения и Интернета.

È difficile immaginare la propria vita senza televisione ed Internet.

Я не могу представить себе жизнь без музыки.

Non posso immaginare la vita senza musica.

И вы можете представить, что этот чистый, яркий свет

E potete immaginare che questa luce chiara e brillante

Но как можете себе представить, это не очень вкусно.

Come puoi certo immaginare, non ha un grande sapore.

и в понедельник, раньше, чем он может себе представить,

E uno di questi lunedì, prima di quanto possa immaginare,

и быть достаточно смелыми, чтобы представить, что ждёт впереди.

ed essere abbastanza coraggiosi per immaginare cosa ci aspetta.

Сначала было трудно представить, что давал ей наш контакт.

All'inizio, era molto dura immaginare che ottenesse qualcosa da quel rapporto.

Я представить себе не могу, о чём он думает.

Non riesco a immaginare a che cosa sta pensando.

Я, как ни силился, не мог себе этого представить.

Per quanto mi sforzi, non riesco ad immaginarmelo.

- Не могу представить, как бы я себя чувствовал на месте Тома.
- Я не могу представить, как бы я себя чувствовал на месте Тома.
- Не могу представить, как бы я себя чувствовала на месте Тома.
- Я не могу представить, как бы я себя чувствовала на месте Тома.

Non riesco a immaginare come mi sentirei nei panni di Tom.

Представить, что вы стоите у входной двери в вашу квартиру

Immaginate di essere di fronte alla porta di casa vostra

я не могла представить ничего более далёкого от моей жизни

ed erano lontani anni luce dalla mia realtà

мы можем представить климат как нечто важное для человеческого здоровья,

possiamo riconcettualizzare il clima come un problema per la salute:

- Я не могу это вообразить.
- Я не могу это представить.

- Non posso immaginarlo.
- Io non posso immaginarlo.

Воображение — нечто такое, что многие себе и представить не могут.

L'immaginazione è qualcosa molti non riescono ad immaginarsi.

Вы не можете создать то, что не можете себе представить.

Non puoi creare qualcosa che non puoi immaginare.

"А Том-то как удивился!" - "Да уж, могу себе представить!"

"E Tom come è rimasto sorpreso!" - "Già, posso immaginarmelo!"

что если они не начнут бороться — сильнее, чем можно себе представить, —

che a meno che tutti non lottiamo più di quanto pensiamo sia possibile,

Попробуй представить на мгновение, как выглядит место, где живёт белый медведь.

Proma ad immaginare per un attimo come potrebbe apparire un posto dove vivono gli orsi polari.

Я и представить себе не мог, что буду на тебя работать.

- Non avrei immaginato che avrei lavorato per te.
- Non immaginavo che avrei lavorato per te.

Я нахожусь на встрече "Libre Software Meeting", чтобы представить проект Tatoeba.

- Sono al Libre Software Meeting per presentare il progetto Tatoeba.
- Io sono al Libre Software Meeting per presentare il progetto Tatoeba.

Ты можешь представить себе, какой была бы наша жизнь без электричества?

Riuscite a immaginare come sarebbe la nostra vita senza l'elettricità?

- Вы можете себе представить, какой была бы наша жизнь без электричества?
- Вы можете себе представить, на что была бы похожа наша жизнь, не будь электричества?

- Riesci a immaginare come sarebbe la nostra vita senza l'elettricità?
- Riesce a immaginare come sarebbe la nostra vita senza l'elettricità?
- Riuscite a immaginare come sarebbe la nostra vita senza l'elettricità?

Я и представить себе не мог, что он так со мной поступит.

- Non ho mai immaginato che me lo avrebbe fatto.
- Io non ho mai immaginato che me lo avrebbe fatto.
- Non ho mai immaginato che lui me lo avrebbe fatto.
- Io non ho mai immaginato che lui me lo avrebbe fatto.

Я бы никогда не смог представить себе жизнь, в которой нет тебя.

Non potrei mai immaginare una vita in cui non ci sei tu.

Вы можете представить, что уйдут годы, чтобы вбить это «Знание» себе в голову.

Vi rendete conto che ci vogliono anni per acquisire 'la conoscenza'.

Я и представить себе не мог, что буду жить в таком приятном месте.

- Non ho mai immaginato che avrei vissuto in un posto così bello.
- Io non ho mai immaginato che avrei vissuto in un posto così bello.

Я ни на минуту не мог представить, что вы покажете мое письмо Тому.

Non ho mai per un attimo immaginato che avresti mostrato la mia lettera a Tom.

Твоя любовь так много для меня значит, что я не могу даже представить себе, что могу её потерять.

Il tuo amore conta così tanto per me che non riesco nemmeno ad immaginare che posso perderlo.

Когда я пишу, я пытаюсь представить, как идею, которую я хочу выразить, можно было бы перевести на другой язык.

Quando scrivo, cerco di immaginare come l'idea che voglio esprimere possa essere tradotta in un'altra lingua.

Мой друг - великолепный парень, но он такой стеснительный. Ты не можешь себе представить, как ему сложно завести разговор с незнакомцем.

- Il mio amico è un bravo ragazzo, però è così timido. Non potete immaginare quanto sia difficile per lui per iniziare una conversazione con uno sconosciuto.
- Il mio amico è un bravo ragazzo, però è così timido. Non puoi immaginare quanto sia difficile per lui per iniziare una conversazione con uno sconosciuto.
- Il mio amico è un bravo ragazzo, però è così timido. Non può immaginare quanto sia difficile per lui per iniziare una conversazione con uno sconosciuto.
- Il mio amico è un bravo ragazzo, però è così timido. Non riesci a immaginare quanto sia difficile per lui per iniziare una conversazione con uno sconosciuto.
- Il mio amico è un bravo ragazzo, però è così timido. Non riesce a immaginare quanto sia difficile per lui per iniziare una conversazione con uno sconosciuto.
- Il mio amico è un bravo ragazzo, però è così timido. Non riuscite a immaginare quanto sia difficile per lui per iniziare una conversazione con uno sconosciuto.

Я представить себе не могу, как они могут взять вещь на хранение, а потом отправить тебе служащего, имеющего наглость заявить «Извините, мы это потеряли», и думать, что на этом дело закончено.

- Non capisco come in tutto il mondo possano prendere la tua roba in custodia, ma poi il tizio dell'ufficio postale abbia il coraggio di dire "Mi dispiace, l'abbiamo persa" e si aspetti che sia finita lì.
- Io non capisco come in tutto il mondo possano prendere la tua roba in custodia, ma poi il tizio dell'ufficio postale abbia il coraggio di dire "Mi dispiace, l'abbiamo persa" e si aspetti che sia finita lì.