Translation of "полной" in Italian

0.004 sec.

Examples of using "полной" in a sentence and their italian translations:

Дыши полной грудью.

- Fatti una vita.
- Fatevi una vita.
- Si faccia una vita.

Луна была полной.

La Luna era piena.

Я живу полной жизнью.

Ho vissuto una vita piena.

- Здесь ты будешь в полной безопасности.
- Здесь вы будете в полной безопасности.

- Sarai abbastanza al sicuro qui.
- Sarà abbastanza al sicuro qui.
- Sarete abbastanza al sicuro qui.

Мы сидели в полной тишине.

- Ci sedemmo nel silenzio totale.
- Noi ci sedemmo nel silenzio totale.
- Ci siamo seduti nel silenzio totale.
- Noi ci siamo seduti nel silenzio totale.
- Ci siamo sedute nel silenzio totale.
- Noi ci siamo sedute nel silenzio totale.

Я чувствую себя полной дурой.

- Mi sento veramente idiota.
- Mi sento davvero idiota.

Мы беседовали в полной темноте.

Noi conversavamo nella completa oscurità.

Я чувствовала себя полной дурой.

Mi sembrava stupido.

мы продвигаемся вперёд на полной скорости,

è stato un continuo avanzare a tutta velocità,

потому что небольшая тарелка выглядит полной,

perché il piatto piccolo sembra pieno

Не открывать до полной остановки поезда.

Non aprire prima che il treno sia fermo.

Нужно быть в полной мере современным.

Bisogna essere assolutamente moderni.

Обе команды играют с полной отдачей.

Entrambe le squadre giocano con il massimo rendimento.

- Вы в абсолютной безопасности.
- Вы в совершенной безопасности.
- Вы в полной безопасности.
- Ты в полной безопасности.

- Sei perfettamente al sicuro.
- Tu sei perfettamente al sicuro.
- È perfettamente al sicuro.
- Lei è perfettamente al sicuro.
- Siete perfettamente al sicuro.
- Voi siete perfettamente al sicuro.

Я рос в комнате, полной музыкальных инструментов,

Sono cresciuto in questa stanza piena di strumenti musicali,

В этой комнате, полной дыма, невозможно дышать.

In questa stanza piena di fumo non si riesce a respirare.

Мы постарались использовать наши возможности по полной.

- Abbiamo cercato di sfruttare al meglio le nostre possibilità.
- Cercammo di sfruttare al meglio le nostre possibilità.

Приблизительно через 100 дней щупальце достигло полной длины.

E circa 100 giorni dopo, il tentacolo era ricresciuto completamente.

Мы не можем в полной мере вас отблагодарить.

Non sappiamo come ringraziarvi abbastanza.

Под яркой полной луной... ...он отрывается от родителей больше обычного.

Sotto la splendente luna piena, si allontana più del solito dai suoi genitori.

Разделять чью-то страсть - это значит жить ею в полной мере.

Condividere la propria passione è viverla pienamente.

Память подобна коробке, полной секретов, сюрпризов, а также маленьких и шаловливых дьяволят.

La memoria è come una scatola piena di segreti, sorprese e anche piccole e dispettosi diavoletti.

Вести бизнес без рекламы — всё равно, что подмигивать девушке в полной темноте.

Condurre un'impresa senza pubblicità è la stessa cosa che fare l'occhiolino ad una ragazza nella totale oscurità.

тогда расширение прав девушек и женщин на возможность обладания им в полной мере

allora incoraggiare le donne e le ragazze a renderlo proprio

для меня оно не отражало в полной мере всего восторга от изучения другого языка.

ma non rispecchiava il mio entusiasmo per l'apprendimento di un'altra lingua.

- Я не могу в полной мере выразить свою благодарность вам.
- Я вам бесконечно благодарен.

- Non ti ringrazierò mai abbastanza.
- Non posso ringraziarti abbastanza.
- Non posso ringraziarvi abbastanza.
- Non posso ringraziarla abbastanza.

- Не выходите из автобуса, пока он не остановится.
- Не выходите из автобуса до его полной остановки.

- Non scendere finché l'autobus non si è fermato.
- Non scendere prima della fermata del bus.

- Рядом с Томом я чувствую себя полной дурой.
- Рядом с Томом я чувствую себя круглым дураком.

Vicino a Tom mi sento come un perfetto stupido.

Я давно изучаю русский язык, но, к сожалению, не владею этим прекрасным языком в полной мере.

Sono un vecchio studente di russo, ma, sfortunatamente, non ho appreso completamente questa bellissima lingua.

За время отношений с Мэри Том испытал на себе весь спектр эмоций: от полной радости до совершенного отчаяния.

Durante la relazione con Mary Tom ha provato tutte le emozioni possibili: dalla gioia completa alla assoluta disperazione.