Translation of "чувствовала" in German

0.031 sec.

Examples of using "чувствовала" in a sentence and their german translations:

- Она плохо себя чувствовала.
- Она чувствовала себя нехорошо.

Es ging ihr nicht gut.

- Сначала я себя чувствовала неловко.
- Поначалу я чувствовала себя неловко.

Zuerst war es mir peinlich.

Она плохо себя чувствовала.

Sie fühlte sich schlecht.

Она чувствовала себя больной.

Sie fühlte sich krank.

Она не чувствовала никакой жалости.

Sie empfand keinerlei Mitleid.

Мэри чувствовала себя немного виноватой.

- Maria hatte schon ein schlechtes Gewissen.
- Maria fühlte sich ein bisschen schuldig.

- Она чувствовала, как у неё дрожат колени.
- Она чувствовала, как у него дрожат колени.

Sie konnte fühlen, wie ihre Knie zittern.

Она чувствовала, как дрожат её колени.

Sie konnte fühlen, wie ihre Knie zittern.

тем больше чувствовала растущее во мне лицемерие.

desto mehr fühlte ich die Heuchelei in mir hochsteigen.

Кашляя, она всякий раз чувствовала сильную боль.

Jedes Mal, wenn sie hustete, fühlte sie eine Menge Schmerzen.

Она чувствовала тепло солнца на своей коже.

Sie spürte die Wärme der Sonne auf der Haut.

Она чувствовала нечто среднее между любовью и ненавистью.

Sie fühlte etwas zwischen Liebe und Hass.

- Я чувствовал себя идиотом.
- Я чувствовала себя идиоткой.

- Ich kam mir wie ein Idiot vor.
- Ich kam mir wie ein Trottel vor.

- Я чувствовал себя преданным.
- Я чувствовала себя преданной.

Ich fühlte mich verraten.

В тот день она очень плохо себя чувствовала.

An diesem Tag ging es ihr sehr schlecht.

- Она чувствовала себя лучше.
- Она почувствовала себя лучше.

Sie fühlte sich besser.

- Она чувствовала себя виноватой.
- Она почувствовала себя виноватой.

Sie fühlte sich schuldig.

как вы хотите, чтобы ваша аудитория чувствовала, правильно.

wie du willst, dass dein Publikum sich richtig fühlt.

и в тот момент я чувствовала, что он живёт.

In solchen Augenblicken fühlte ich das Leben in ihm.

Мария чувствовала себя так, словно Том раздевает её взглядом.

Maria hatte das Gefühl, dass Tom sie mit seinen Blicken auszog.

Она прекрасно чувствовала себя перед обедом, а после — почувствовала недомогание.

Vor dem Mittagessen ging es ihr sehr gut, aber danach fühlte sie sich schlecht.

Кончита чувствовала вину за порушенные отношения между Томом и Мэри.

- Conchita hatte ein schlechtes Gewissen, weil sie Toms und Marias Beziehung zerstört hatte.
- Conchita fühlte sich schuldig, weil sie Toms und Marias Beziehung zunichte gemacht hatte.

- Я чувствовал за собой ответственность.
- Я чувствовала за собой ответственность.

Ich fühlte mich verantwortlich.

- Она не чувствовала никакой жалости.
- Она не испытывала никакого сострадания.

Sie empfand keinerlei Mitleid.

Поначалу Мария чувствовала себя очень одинокой и несчастной в большом городе.

In der großen Stadt fühlte sich Maria anfangs sehr einsam und hilflos.

Мэри чувствовала себя виноватой из-за того, что накричала на свою дочь.

Maria bekam ein schlechtes Gewissen, weil sie ihre Tochter angeschrien hatte.

Кончита чувствовала себя виноватой в том, что испортила отношения Тома и Мэри.

Conchita hatte ein schlechtes Gewissen, weil sie Toms und Marias Beziehung zerstört hatte.

Сьюзи не смогла поучаствовать в игре, потому что чувствовала себя не очень хорошо.

Susie konnte an dem Spiel nicht teilnehmen, weil sie sich nicht wohl fühlte.

- Я чувствовал себя беспомощным.
- Я чувствовала себя беспомощной.
- Я почувствовал себя беспомощным.
- Я почувствовала себя беспомощной.

Ich fühlte mich machtlos.

потому что это сказано только для того, чтобы сделать другую сторону счастливой или чтобы другая сторона чувствовала себя хорошо.

weil es nur gesagt wird, um die andere Partei glücklich zu machen oder um der anderen Partei ein gutes Gefühl zu geben.

Когда Том сказал Мэри, чтобы она чувствовала себя как дома, он втайне надеялся, что она пойдёт на кухню и помоет посуду.

Als Tom zu Maria sagte, sie solle sich ganz wie zu Hause fühlen, hoffte er im Stillen, sie würde in der Küche das Geschirr abwaschen.

- Я винил себя за это.
- Из-за этого я чувствовал себя виноватым.
- Из-за этого я чувствовала себя виноватой.
- Я винила себя за это.

Ich hatte deswegen ein schlechtes Gewissen.

- Как бы вы себя чувствовали, если бы кто-то сказал это у вас за спиной?
- Как бы ты себя чувствовал, если бы кто-то сказал это у тебя за спиной?
- Как бы ты себя чувствовала, если бы кто-то сказал это у тебя за спиной?
- Как бы ты себя чувствовал, если бы кто-то сказал это за твоей спиной?
- Как бы ты себя чувствовала, если бы кто-то сказал это за твоей спиной?

- Wie würdest du dich fühlen, wenn das jemand hinter deinem Rücken über dich sagen würde?
- Wie würdet ihr euch fühlen, wenn das jemand hinter eurem Rücken über euch sagen würde?
- Wie würden Sie sich fühlen, wenn das jemand hinter Ihrem Rücken über Sie sagen würde?