Translation of "нечто" in Italian

0.014 sec.

Examples of using "нечто" in a sentence and their italian translations:

- Произошло нечто ужасное.
- Случилось нечто ужасное.

È successo qualcosa di terribile.

Создайте нечто лучшее.

Costruite qualcosa di migliore.

Нечто совсем невероятное.

Qualcosa di inaspettato.

Ты действительно нечто.

- Sei qualcos'altro.
- Tu sei qualcos'altro.
- È qualcos'altro.
- Lei è qualcos'altro.
- Siete qualcos'altro.
- Voi siete qualcos'altro.

Это нечто особенное.

Questo è qualcosa di speciale.

и услышали нечто невероятное.

e scoprirono una cosa straordinaria.

Здесь происходит нечто смешное.

Qui sta succedendo qualcosa di strano.

Это нечто совершенно особенное.

Questo è qualcosa di veramente speciale.

Здесь произошло нечто ужасное.

È successo qualcosa di terribile qui.

Внезапно произошло нечто неожиданное.

All’improvviso accadde qualcosa di inatteso.

Здесь происходит нечто странное.

Sta succedendo qualcosa di strano qui.

Нас объединяет нечто другое.

Abbiamo qualcos'altro in comune.

Я видел нечто ужасное.

- Ho visto qualcosa di terribile.
- Io ho visto qualcosa di terribile.
- Vidi qualcosa di terribile.
- Io vidi qualcosa di terribile.

Том совершил нечто ужасное.

Tom ha fatto qualcosa di terribile.

Я видел нечто странное.

- Ho visto qualcosa di strano.
- Vidi qualcosa di strano.

- С Томом произошло нечто очень странное.
- С Томом случилось нечто очень странное.

- È successo qualcosa di molto strano a Tom.
- È capitato qualcosa di molto strano a Tom.

С Томом случилось нечто ужасное.

È successo qualcosa di terribile a Tom.

Они могут предложить нечто другое.

Possono offrire qualcos'altro.

Для Тома это нечто новое.

Questa è una nuova esperienza per Tom.

Мне было нужно нечто большее.

Avevo bisogno di qualcosa di più grande.

На самом деле происходит нечто странное.

In realtà, succede una cosa strana.

Но мы наблюдаем нечто совсем другое.

Ma non è quello che vediamo.

В том путешествии произошло нечто невероятное.

La cosa incredibile che successe in quel viaggio

Это нечто, что я должен сделать.

Questo è qualcosa che devo fare.

Нечто похожее может случиться с каждым.

- Qualcosa del genere può capitare a chiunque.
- Una cosa del genere può capitare a chiunque.

На прошлой неделе произошло нечто ужасное.

È successa una cosa terribile la scorsa settimana.

Есть нечто, чего я не понимаю.

C'è qualcosa che non capisco.

Как ты можешь говорить нечто подобное?

- Come puoi dire qualcosa del genere?
- Come può dire qualcosa del genere?
- Come potete dire qualcosa del genere?

Том сказал, что нашёл нечто странное.

- Tom ha detto di aver trovato qualcosa di strano.
- Tom disse di aver trovato qualcosa di strano.

То есть как нечто обыкновенное, вроде цвета,

Voglio dire, come può qualcosa di così semplice come un colore

Если вы ожидаете, что произойдёт нечто позитивное,

Se vi aspettate che qualcosa di positivo accada

Но в этот момент произошло нечто интересное.

Ma in quel momento, è successo qualcosa di molto interessante.

Вы, должно быть, уже видели нечто подобное.

Forse è una cosa che avrete già visto,

Почему ты хотел бы сделать нечто подобное?

Perché vorresti fare qualcosa del genere?

Могу я рассказать вам нечто очень личное?

- Posso raccontarvi qualcosa di molto personale?
- Posso raccontarle qualcosa di molto personale?

Визиты моей бабушки - это всегда нечто особенное.

Le visite di mia nonna sono sempre speciali.

Я должен сообщить тебе нечто очень деликатное.

Devo comunicarti una cosa molto delicata.

в матке происходило нечто похожее на гонку вооружений:

nell'utero c'è stata un po' una corsa agli armamenti:

или свидетельство того, что я сделала нечто ужасное.

o il risultato di qualcosa di terribile che ho fatto.

До этого мне уже удалось пережить нечто подобное,

Non era la prima volta che mi capitava qualcosa di simile.

Тут нечто большее, чем кажется на первый взгляд.

C'è più di quel che sembra oltre a questo.

Это нечто такое, что я должен сделать один.

Questa è una cosa che devo fare da solo.

Со мной как-то раз случилось нечто подобное.

- Ho avuto un'esperienza simile una volta.
- Io ho avuto un'esperienza simile una volta.
- Ebbi un'esperienza simile una volta.
- Io ebbi un'esperienza simile una volta.

Это нечто такое, чего никогда не делали прежде.

- Questo è qualcosa che non è mai stato fatto prima.
- Ciò è qualcosa che non è mai stato fatto prima.

Глубокой ночью на низкоуровневую камеру было запечатлено нечто удивительное.

Nel cuore della notte, gli intensificatori di luce rivelano una sorpresa:

Это нечто огромное и неповоротливое, представляются гигатонны и века.

Incommensurabile e lentissimo, quindi - Gigatonnellate, e secoli di tempo.

- Том нашёл нечто интересное.
- Том нашёл что-то интересное.

Tom ha trovato qualcosa di interessante.

У меня такое чувство, что произойдёт нечто очень особенное.

Ho come la sensazione che qualcosa di molto speciale stia per accadere.

мы можем представить климат как нечто важное для человеческого здоровья,

possiamo riconcettualizzare il clima come un problema per la salute:

В тот момент я не знал, что вижу нечто необыкновенное.

All'epoca, non sapevo di aver assistito a una cosa straordinaria.

- Странная вещь случилась вчера вечером.
- Вчера вечером произошло нечто странное.

La scorsa notte è successa una cosa strana.

Мне нужно было нечто, что задело бы меня за живое,

Qualcosa che risvegliasse le mie emozioni,

Воображение — нечто такое, что многие себе и представить не могут.

L'immaginazione è qualcosa molti non riescono ad immaginarsi.

У меня было такое чувство, что вскоре произойдёт нечто ужасное.

Avevo la sensazione che qualcosa di orribile stesse per accadere.

Мы все представляем себе или предполагаем нечто подобное, не так ли?

Immaginate o supponete anche voi qualcosa del genere?

- У нас есть что-то общее.
- У нас есть нечто общее.

- Abbiamo qualcosa in comune.
- Noi abbiamo qualcosa in comune.

а вторая половина кричит на неё за то, что она сказала нечто оскорбительное.

e l'altra metà la sta sgridando per essere stata offensiva.

- Я хочу сказать тебе нечто важное.
- Я хочу сказать тебе кое-что важное.

Voglio dirti qualcosa di importante.

- Я сделал что-то похожее.
- Я сделал нечто похожее.
- Я сделала нечто похожее.
- Я сделала что-то похожее.
- Я поступил так же.
- Я поступила так же.
- Я сделал так же.
- Я сделала так же.

Ho fatto una cosa simile.

Когда стоишь так близко от смерти, твердо зная, что она тебя не коснется, испытываешь нечто особенное!

Quando ti trovi così vicino alla morte, sapendo che non ti toccherà, senti qualcosa di speciale!

- Никогда бы не подумал, что Том такое сделает.
- Никогда бы не подумал, что Том сделает нечто подобное.

Non avrei mai pensato che Tom avrebbe fatto una cosa del genere.

Переведите предложение несколько раз с одного языка на другой и вы обнаружите нечто совершенно отличное от оригинала.

Traduci una frase diverse volte da una lingua a un'altra e ti ritroverai con qualcosa di completamente diverso dall'originale.

- Я знал, что что-то такое случится.
- Я знал, что случится нечто подобное.
- Я знал, что произойдёт нечто подобное.
- Я знал, что случится что-то в этом роде.
- Я знал, что произойдёт что-то в этом роде.

Sapevo che qualcosa del genere sarebbe successo.

Если знаешь, что должно произойти нечто неприятное, например поход к врачу или поездка во Францию, то это нехорошо.

Non è bene sapere quando qualcosa di sgradevole accadrà, per esempio che si andrà dal dentista o in Francia.

Математики — как французы: что им ни скажешь — переводят на свой собственный язык и превращают в нечто совершенно другое по смыслу.

I matematici sono come i francesi: qualsiasi cosa gli diciate, loro la traducono nel loro linguaggio e la trasformano in qualcosa di completamente diverso.

Среди разных человеческих инструментов самый изумительный — книга. Остальные служат продолжением его тела. Микроскоп, телескоп — продолжение его глаз, телефон — голоса, есть у нас плуг и меч — продолжение руки. Книга же — нечто иное: книга служит продолжением памяти и воображения.

Fra i diversi strumenti dell'uomo il più stupefacente è senza dubbio il libro. Gli altri sono estensioni del suo corpo. Il microscopio, il telescopio, sono estensioni della sua vista; il telefono è l'estensione della voce; poi ci sono l'aratro, la falce e il martello, estensioni del suo braccio. Ma il libro è un'altra cosa: il libro è l'estensione della memoria e dell'immaginazione.

Изучение языка - это нечто гораздо большее, чем интеллектуальная или когнитивная задача. Это средство для роста и созревания через опыт других культур. Оно расширяет наш кругозор и углубляет нашу личность. Оно позволяет нам находить новые подходы к решению проблем, ведь мы познали другие миры, позволяет нам, как говорит Пруст, "видеть новыми глазами".

L’apprendimento di una lingua va molto al di là di una sfida intellettuale e cognitiva, è un mezzo per crescere e maturare attraverso l'esperienza di altre culture. Allarga i nostri orizzonti e approfondisce la nostra personalità, ci permette un diverso approccio ai problemi perché abbiamo sperimentato mondi diversi, ci permette, come dice Proust, di vedere con occhi nuovi.