Translation of "либо" in Italian

0.012 sec.

Examples of using "либо" in a sentence and their italian translations:

Либо уходи, либо входи.

O esci o entri.

Либо уйдёт Том, либо я!

O va Tom, o vado io!

Том либо ошибается, либо лжёт.

- O Tom si è sbagliato, o è un bugiardo.
- O Tom si è sbagliato, o lui è un bugiardo.

Либо Том ошибается, либо я.

O Tom sta sbagliando, o io.

- Теперь вы должны выбрать: либо я, либо Татоэба.
- Теперь ты должен выбрать: либо я, либо Татоэба.
- Теперь ты должна выбрать: либо я, либо Татоэба.

- Adesso, devi scegliere: o me o Tatoeba.
- Ora, devi scegliere: o me o Tatoeba.
- Adesso, deve scegliere: o me o Tatoeba.
- Ora, deve scegliere: o me o Tatoeba.
- Adesso, dovete scegliere: o me o Tatoeba.
- Ora, dovete scegliere: o me o Tatoeba.

Для меня это либо чёрное, либо белое.

Per me, questo è bianco o nero.

либо я просто отмечала их, либо они усиливались,

o li notavo in modo maggiore o stavano peggiorando,

Либо мы отправимся

O ci dirigiamo

С меня довольно! Либо ты принимаешь моё предложение, либо нет.

Ora basta! O tu accetti o rifiuti la mia proposta.

- Или Том врёт, или Мария.
- Либо Том врёт, либо Мэри.

O Tom sta mentendo, o Mary sta mentendo.

"Он умер либо от замораживания, либо от оттаивания" - констатировал Том.

"È morto o per il congelamento, oppure per lo scongelamento" - constatò Tom.

Либо мы продолжаем двигаться,

O andiamo avanti, ci proviamo e basta.

Есть какие-либо риски?

Ci sono dei rischi?

Какой-либо спешки нет.

Non c'è alcuna fretta.

- О мёртвых либо хорошо, либо никак.
- О мёртвых говорят только хорошее.

Dei morti, dobbiamo solo dire il bene.

- Либо Том не прав, либо я.
- Или Том не прав, или я.

O Tom non ha ragione, o io.

Либо же это будет облегчением?

O sarebbe un sollievo?

Либо обернуть вокруг этого валуна.

Posso avvolgerla attorno a questo masso.

Либо мы продолжаем двигаться дальше,

O andiamo avanti, e ci proviamo e basta.

Кто-либо лучше, чем никто.

Chiunque è meglio di nessuno.

Хорошо вписаться у кого-либо.

Va bene iscriversi a qualcosa.

Либо я попытаюсь подняться по нему, либо вскарабкаюсь по скале у устья пещеры

Posso cercare di arrampicarmici oppure posso arrampicarmi sulla roccia qua fuori.

- Я люблю тебя больше, чем когда-либо.
- Я люблю Вас больше, чем когда-либо.

- Ti amo più che mai.
- Vi amo più che mai.
- La amo più che mai.

- Мне это известно лучше, чем кому-либо.
- Я знаю это лучше, чем кто-либо.

- Lo so meglio di chiunque altro.
- Io lo so meglio di chiunque altro.

Два пути поимки. Либо используем палку.

Ci sono due modi. Con un bastone.

Либо я могу его выкопать вручную.

Posso scavare con le mani per tirarla fuori.

либо потому что пережили это сами,

perché o lo avevano sperimentato personalmente

по определению превосходят каких-либо «чужих»

sia naturalmente superiore rispetto ad altri gruppi esterni,

Каждый, кто когда-либо выращивал растение,

Chiunque abbia coltivato una pianta

от осмеяния и принижения кого-либо

dal deridere o sminuire qualcuno

Многие перестают вообще кому-либо верить,

Molte persone iniziano a non credere più a nessuno

Могу я выпить чего-либо горячего?

- Posso avere qualcosa di caldo da bere, per favore?
- Posso avere qualcosa di caldo da bere, per piacere?

Она выглядела красивее, чем когда-либо.

- Sembrava più bella che mai.
- Lei sembrava più bella che mai.

Он лучше, чем кто-либо еще.

- Lui è migliore di chiunque altro.
- È migliore di chiunque altro.
- È meglio di chiunque altro.
- Lui è meglio di chiunque altro.

Выносить что-либо может быть невыносимо.

Sopportare può essere insopportabile.

У Тома были каки-либо предложения?

Tom aveva dei suggerimenti?

Вряд ли произойдёт что-либо серьёзное.

- È improbabile che accadrà qualcosa di serio.
- È improbabile che succederà qualcosa di serio.

Америка разделена больше, чем когда-либо.

L'America è più divisa che mai.

От соседей трудно что-либо скрыть.

È difficile nascondere qualcosa ai vicini.

- Это лучшая книга, которую я когда-либо читал.
- Это лучшая книга, когда-либо прочитанная мной.

- È il libro migliore che abbia mai letto.
- È il libro migliore che io abbia mai letto.

- Я думаю, что Том или мужеложец, или бисексуал.
- Думаю, что Том либо гей, либо бисексуал.

Tom è gay o bisessuale, penso.

- Это лучшее имя, которое я когда-либо слышал.
- Это лучшее имя, которое я когда-либо слышала.

È il nome migliore che io abbia mai sentito.

- Это худшая шутка, которую я когда-либо слышал.
- Это худшая шутка, какую я когда-либо слышал.

È la peggior battuta che abbia mai sentito.

либо капая их прямо на нагревательный элемент.

o versando il liquido direttamente su un spira riscaldata.

ни каких-либо ещё способов обхода защиты.

né di aggirare altri tipi di sicurezza per fare questo.

Не хочу, чтоб было какое-либо недоразумение.

Non voglio che ci sia il minimo fraintendimento.

Мы не хотим какой-либо негативной огласки.

- Noi non vogliamo alcuna pubblicità negativa.
- Non vogliamo alcuna pubblicità negativa.

Том не позволит кому-либо помогать Мэри.

Tom non permetterà a nessuno di aiutare Mary.

быстрее, чем когда-либо в истории США.

con una rapidità che non si era mai verificata in qualsiasi altro momento della storia americana.

Я не обязан говорить тебе что-либо.

- Non devo dirti niente.
- Io non devo dirti niente.
- Non devo dirvi niente.
- Io non devo dirvi niente.
- Non devo dirle niente.
- Io non devo dirle niente.
- Non devo dirti nulla.
- Io non devo dirti nulla.
- Non devo dirvi nulla.
- Io non devo dirvi nulla.
- Non devo dirle nulla.
- Io non devo dirle nulla.

Я знаю их лучше, чем кто-либо.

- Li conosco meglio di chiunque altro.
- Io li conosco meglio di chiunque altro.
- Le conosco meglio di chiunque altro.
- Io le conosco meglio di chiunque altro.

Я знаю его лучше, чем кто-либо.

- Lo conosco meglio di chiunque altro.
- Io lo conosco meglio di chiunque altro.

Я знаю её лучше, чем кто-либо.

- La conosco meglio di chiunque altro.
- Io la conosco meglio di chiunque altro.

Вы когда-либо летали на воздушном шаре?

Sei mai salito in mongolfiera?

Том сделал больше, чем кто-либо другой.

Tom ha fatto più di chiunque altro.

- Это самое красивое озеро, которое я когда-либо видел.
- Это самое красивое озеро, которое я когда-либо видела.
- Это самое красивое озеро, какое я когда-либо видела.
- Это самое красивое озеро, какое я когда-либо видел.

- Questo è il lago più bello che io abbia mai visto.
- Questo è il lago più bello che abbia mai visto.

- Это лучший из тех, что я когда-либо видел.
- Это лучшая из тех, что я когда-либо видел.
- Это лучшее из тех, что я когда-либо видел.

È il meglio che io abbia mai visto.

- Это самое высокое здание, которое я когда-либо видела.
- Это самое высокое здание, которое я когда-либо видел.

- Questo è l'edificio più alto che abbia mai visto.
- Questo è l'edificio più alto che io abbia mai visto.

- Том - лучший из студентов, которых я когда-либо знал.
- Том - лучший из студентов, которых я когда-либо знала.

Tom è lo studente migliore che io abbia mai conosciuto.

- У меня есть всё, что я когда-либо хотел.
- У меня есть всё, что я когда-либо хотела.

Ho tutto quello che io abbia mai voluto.

- Это лучшая шутка из тех, что я когда-либо слышал.
- Это лучшая шутка, какую я когда-либо слышал.

È la miglior barzelletta che abbia mai sentito.

- Это самый длинный роман, который я когда-либо читал.
- Это самый длинный роман, какой я когда-либо читал.

Questo è il romanzo più lungo che io abbia mai letto.

- Это самая сложная книга, которую я когда-либо читал.
- Это самая сложная книга, которую я когда-либо читала.

Questo è il libro più difficile che io abbia mai letto.

Для этого есть два способа. Либо использовать палку

Ci sono due modi per farlo. Con un bastone.

Это можно сделать двумя способами. Либо используем палку.

Ci sono due modi per farlo. O con un bastone.

Если вы пережили потерю или какую-либо травму,

Quando sopravvivi a una perdita o a un trauma,

Вымирание видов идёт быстрее, чем когда-либо раньше,

Stiamo sperimentando il più veloce tasso di estinzione di sempre

Ты когда-либо читал книгу на французском языке?

- Hai mai letto un libro in francese?
- Tu hai mai letto un libro in francese?
- Ha mai letto un libro in francese?
- Lei ha mai letto un libro in francese?
- Avete mai letto un libro in francese?
- Voi avete mai letto un libro in francese?

Кто-нибудь из вас когда-либо встречал Тома?

Qualcuno di voi ha mai incontrato Tom?

Том - лучший баскетболист, которого я когда-либо видел.

- Tom è il miglior cestista che io abbia mai visto.
- Tom è il miglior giocatore di basket che io abbia mai visto.
- Tom è il miglior giocatore di pallacanestro che io abbia mai visto.

Это самое глупое, что я когда-либо слышал.

È la cosa più stupida che abbia mai sentito.

Это лучшее, что когда-либо со мной случалось.

Questa è la cosa migliore che mi sia mai successa.

Это лучшее имя, которое я когда-либо слышал.

È il nome migliore che io abbia mai sentito.

Они были слишком напуганы, чтобы что-либо предпринять.

- Avevano troppa paura per fare qualunque cosa.
- Avevano troppa paura per fare qualsiasi cosa.

Это самый большой, который я когда-либо видел.

È la più grande che ho visto.

Это — худшее, что со мной когда-либо случалось!

Questa è la cosa peggiore che mi sia mai successa!

Тут где-нибудь есть какой-либо магазин сувениров?

Qui intorno c'è qualche negozio di souvenir?

Легализация чего-либо не всегда является хорошим делом.

La legalizzazione di qualcosa non è sempre un fatto positivo.

Том отрицал, что знает что-либо об этом.

- Tom ha negato di sapere qualcosa a riguardo.
- Tom negò di sapere qualcosa a riguardo.

Том отрицал, что был когда-либо в Бостоне.

Tom negò di essere mai stato a Boston.

Интересно, работает ли Том когда-либо по воскресеньям.

Mi chiedo se Tom lavori mai la domenica.

Не помню, чтобы я это когда-либо делал.

Non ricordo di aver mai fatto questo.

Мэри - единственная женщина, которую я когда-либо любил.

Mary è l'unica donna che abbia mai amato.

Это лучший подарок, какой я когда-либо получал.

Questo è il più bel regalo che abbia mai ricevuto.

- Этим летом трансферный рынок будет более захватывающим, чем когда-либо.
- Этим летом трансферы будут более захватывающими, чем когда-либо.

Quest'estate il calciomercato sarà appassionante come non mai.

- Это одна из лучших книг, которые я когда-либо читал.
- Это одна из лучших книг, которые я когда-либо читала.

Questo è uno dei libri migliori che abbia mai letto.

- Это лучшая книга из тех, что я когда-либо читал.
- Это лучшая книга из тех, что я когда-либо читала.

È il libro migliore che abbia mai letto.

- Это один из худших фильмов, что я когда-либо видел.
- Это один из худших фильмов, что я когда-либо видела.

Questo è uno dei film più brutti che abbia mai visto.

Шапка не была создана для какой-либо финансовой выгоды.

Il cappellino non è stato fatto per avere alcun beneficio finanziario.

А каждый, кто когда-либо управлял успешным бизнесом знает,

E chiunque abbia mai gestito un business di successo

экзистенциальных рисков, с которым когда-либо сталкивалась наша цивилизация.

e uno dei maggiori rischi che affrontiamo in quanto civiltà.

Мы можем это сделать двумя способами. Либо используем палку.

Ci sono due modi per farlo. O con un bastone.

Почти невозможно доказать или предсказать что-либо с точностью,

Molto raramente è possibile dimostrare o predire qualcosa con certezza,

Мы можем это сделать двумя способами. Либо использовать палку.

Ci sono due modi. O usiamo un bastone.

и величайшее приключение, в которое когда-либо вступал человек.

più pericolosa, pericolosa e più grande che l'uomo abbia mai intrapreso.

Это самый вкусный сыр, который я когда-либо ел.

Questo è il formaggio più buono che io abbia mai mangiato.