Translation of "прямо" in Hungarian

0.010 sec.

Examples of using "прямо" in a sentence and their hungarian translations:

- Иди прямо.
- Идите прямо.
- Поезжайте прямо.
- Езжайте прямо.
- Поезжай прямо.
- Езжай прямо.

- Csak tessék!
- Hát, csak rajta!
- Nosza, csak így tovább!
- Csak csináljátok!

- Стой прямо!
- Стойте прямо!
- Встаньте прямо!
- Встань прямо!

Állj egyenesen!

- Смотри прямо вперёд.
- Смотрите прямо вперёд.

Nézz egyenesen előre!

Прямо сейчас.

Pont most.

Иди прямо.

Menj egyenesen előre!

Продолжайте двигаться прямо.

- Mindig csak egyenesen.
- Csak egyenesen tovább előre.

Уходи прямо сейчас.

Most távozzon!

Все время прямо!

Mindig csak egyenesen!

Начинаю прямо сейчас.

- Épp most kezdek.
- Éppen most kezdem el.

Поезжайте прямо, пожалуйста.

Kérem, menjen egyenesen előre!

- Идите вперёд.
- Продолжайте идти вперёд.
- Едьте вперёд.
- Идите прямо.
- Двигайтесь прямо.
- Продолжай идти прямо.

Menj tovább egyenesen!

- Скажи мне всё прямо сейчас.
- Скажите мне всё прямо сейчас.
- Расскажи мне всё прямо сейчас.
- Расскажите мне всё прямо сейчас.

- És most elmondasz mindent.
- És most szépen mondj el mindent!

- Идите прямо по этой улице.
- Иди прямо по этой улице.
- Езжай прямо по этой улице.
- Езжайте прямо по этой улице.

- Menj egyenesen előre ezen az utcán.
- Menjen egyenesen ezen az utcán.

- Идите вперёд.
- Продолжайте идти вперёд.
- Идите прямо.
- Двигайтесь прямо.

- Menjen tovább egyenesen!
- Menjenek tovább egyenesen!

- Прямо сейчас я не уставший.
- Прямо сейчас я не уставшая.

Most nem vagyok fáradt.

Делается разрез прямо здесь,

Közvetlenül itt ejtünk egy bemetszést,

Это происходит прямо здесь.

Mindez itt történik.

Сделай это прямо сейчас.

Csináld meg most.

Всё время прямо, так?

Tehát mindig, egyenesen előre?

Прямо высказанная правда колет.

Az igazság, őszintén kimondva, fáj.

Это прямо типичная реакция!

- Na ez egy tipikus reakció!
- Ez aztán egy tipikus reakció!

прямо в жаркий, влажный воздух.

bele a forró, párás levegőbe.

Прямо в сердце их города.

A héja szülővárosának szívében.

Прямо сейчас я на кухне.

Itt vagyok a konyhában.

Прямо сейчас моя жена готовит.

- Épp főz a feleségem.
- A feleségem éppen főz.

Куда они идут прямо сейчас?

Hova mennek most?

Идите прямо вдоль этой дороги.

Menjen egyenesen lefelé ezen az utcán.

Я сделаю это прямо сейчас.

Most azonnal megteszem.

Ответ был прямо передо мной.

A válasz ott volt az orrom előtt.

Том пошёл прямо на почту.

Tom egyenesen a postára ment.

Том сказал мне прямо противоположное.

Tom ennek pont az ellenkezőjét mondta nekem.

- Это рядом?
- Это прямо рядом?

Közel van?

Я ему прямо сейчас скажу.

Most azonnal elmondom neki.

Том стоял прямо за Мэри.

Tom egyenesen Mary mögött állt.

Прямо сейчас я пью пиво.

Éppen egy sört iszok.

Я прямо сейчас это исправлю.

Azonnal megjavítom.

Прямо сейчас мне нечего сказать.

Most éppenséggel nincs semmi mondanivalóm.

Это надо сделать прямо сейчас.

Ezt most kellene megcsinálni.

Мы можем поесть прямо сейчас.

Mindjárt tudunk enni.

Всё, что нужно хомяку, – прямо здесь.

Minden megvan itt, amire egy hörcsögnek szüksége lehet.

и детям приходилось играть прямо там».

a gyerekek meg ott játszanak!"

дама едет прямо на красный свет.

amikor az anya áthajt a piroson.

Идите прямо, и вы найдёте станцию.

Menjen egyenesen, és megtalálja az állomást.

Иди прямо, и ты найдёшь магазин.

Menj egyenesen, és megtalálod a boltot!

Он посмотрел мне прямо в глаза.

Egyenesen a szemembe nézett.

Почему ты не спросишь его прямо?

Miért nem kérdezed meg egyenesen tőle magától?

Том пьёт прямо из-под крана.

Tom a csapból iszik közvetlenül.

Он посмотрел ей прямо в глаза.

Belenézett a szemébe.

Том пил вино прямо из бутылки.

Tom közvetlenül a borosüvegből ivott.

С репетиции я приехал прямо сюда.

Egyenesen idejöttem a próbáról.

Лучше бы тебе пойти прямо сейчас.

Jobban tennéd, ha azonnal mennél.

После работы я пошёл прямо домой.

Munka után egyenest hazamegyek.

Позвольте мне перейти прямо к делу.

Hadd térjek a lényegre.

Она прямо сейчас моет свою машину.

Épp az autóját mossa.

- К сожалению, я не могу ответить прямо сейчас.
- Простите, но я не могу ответить прямо сейчас.
- Прости, но я не могу ответить прямо сейчас.

Sajnálom, de nem tudok azonnal választ adni.

прямо по соседству с люксовым торговым комплексом.

egy fényűző outlet bevásárlóközpont közelében.

Доктора прямо сказали мне и моим родителям,

Az orvosok köntörfalazás nélkül közölték a szüleimmel és velem,

Я сказал: «Я хочу строить прямо здесь.

Mondtam nekik: "Itt akarok építkezni."

либо капая их прямо на нагревательный элемент.

vagy közvetlenül a felforrósított fűtőszálra csöpögtetik.

Возникает паническое бегство. Прямо в сторону львицы.

A csorda menekülni kezd a kölykök elől, egyenesen a nőstény felé.

Группа гладкошёрстных выдр прямо в центре Сингапура.

Egy csapat simaszőrű vidra Szingapúr kellős közepén.

Омары вылетают с рифа… …прямо как торпеда.

Hirtelen azt láttam... hogy özönlenek a homárok.

Идите прямо, пока не дойдёте до церкви.

Menj egyenesen előre, míg oda nem érsz a templomhoz!

- Ответь мне прямо сейчас.
- Ответь мне сейчас.

Most rögtön felelj nekem!

Он пил оранжевый сок прямо из бутылки.

Üvegből narancslevet ivott.

Ты говоришь одно, а делаешь прямо противоположное.

Mondasz valamit, és azután pont az ellenkezőjét teszed.

Многие не отваживаются прямо высказать своё мнение.

Sokan nem merik őszintén elmondani a véleményüket.

Том пошёл прямо к себе в комнату.

- Tomi egyenesen a szobájába ment.
- Tomi egyből a szobájába ment.

- Не стоит есть прямо перед тем, как идти спать.
- Не стоит есть прямо перед тем, как ложиться спать.

Nem kellene enned közvetlenül lefekvés előtt.

Оставь это мне. Я всё сделаю прямо сейчас.

Hagyd csak rám! Rögtön elintézem.

- Он совсем как ты.
- Он прямо как ты.

Pont olyan, mint te.

- Она прямо как ты.
- Она совсем как ты.

Pont olyan, mint te.

Мне нужно с кем-нибудь поговорить прямо сейчас.

Azonnal beszélnem kell valakivel.

Актриса упала в обморок прямо в середине спектакля.

A darab közepén az egyik színésznő elájult.

Ты должна дать мне пятьсот долларов прямо сейчас.

Most kell adnod nekem ötszáz dollárt.

Почему ты стыдишься посмотреть мне прямо в глаза?

Miért szégyellsz a szemembe nézni?

Том сел и сказал мне прямо: „Я гей“.

Tom leült és elmondta nyiltan: — Meleg vagyok.

Прямо сейчас у меня нет на это времени.

Most erre nincs időm.

«Что я могу сделать прямо сейчас, что улучшит будущее?»

ami jövőmet jobbá teszi?"

Многие из вас прямо сейчас слушают меня на автопилоте.

Sokan most is robotpilóta módban hallgatnak engem.

и что мне прямо сейчас нужно приехать в больницу.

és azonnal be kell mennem a kórházba.

Он мой лучший друг. Он мне прямо как брат.

Ő a legjobb barátom, mintha a testvérem lenne.

Я припарковалась на левой стороне улицы, прямо перед школой.

- Az utca bal oldalán parkoltam, az iskola előtt.
- Az utca bal oldalán parkoltam, pontosan az iskola előtt.

Посмотри, как он измотан, он прямо спит на ходу!

Nézd meg, hogy ki van! Szó szerint lecsukódnak a szemei.

Теперь он сможет получать антибиотики внутривенно прямо у себя дома:

Most már kényelmes otthonában is megkaphatja az intravénás antibiotikumot:

Прямо сейчас мне не хочется делать домашнее задание по математике.

Most nincs kedvem megcsinálni a matekleckémet.

«Начните относиться к тем людям с любовью и уважением прямо сейчас.

"Kezdjenek velük szeretettel és tisztelettel bánni, most rögtön.

Огромная передислокация, как это, прямо перед противника, был с высоким риском.

Ilyen hatalmas átcsoportosítás, közvetlenül itt az ellenség nagy kockázatot jelentett.

потому что есть два фактора, которые работают против нас прямо сейчас.

mert két fontos dolog dolgozik most ellenünk.

- "Я хочу, чтобы ты отпустил меня", — сказала я, глядя ему прямо в глаза.
- "Я хочу, чтобы ты отпустил меня", — сказал я, глядя ему прямо в глаза.

- Azt akarom, hogy hagyj elmennem - mondtam miközben a szemébe néztem.

на таком холоде, что у меня ресницы примёрзли прямо с открытыми глазами.

mikor szempillám úgy összefagyott, hogy becsukni sem tudtam a szemem.

- Ты одна в данный момент?
- Ты сейчас один?
- Прямо сейчас ты одна?

Egyedül vagy most?

И прямо сейчас миллионы людей чувствуют себя так же, как и я тогда.

Milliónyian vannak, akik most is úgy éreznek, ahogy én,

Мне нравится аромат свежескошенного сена. Я хочу остановиться прямо сейчас, чтобы сделать вдох.

Szeretem a frissen kaszált széna illatát. Szeretnék rögtön megállni, és mélyen belélegezni.

- Я не хочу говорить об этом прямо сейчас.
- Я не хочу об этом сейчас разговаривать.

Most nem akarok erről beszélni.

- На твоём месте я бы начал прямо сейчас.
- На твоём месте я бы начал немедленно.

- A helyedben én azonnal elkezdeném.
- Én a te helyedben el is kezdeném.