Translation of "попросить" in Hungarian

0.017 sec.

Examples of using "попросить" in a sentence and their hungarian translations:

- Мне придётся попросить вас уйти.
- Мне придётся попросить тебя уйти.

Meg kell kérjelek, hogy távozz.

- Я хотел бы попросить переводчика.
- Я хотела бы попросить переводчика.

Tolmácsot szeretnék kérni.

- Я должен попросить вас уйти.
- Я должен попросить тебя уйти.

Meg kell önt kérnem, hogy távozzon.

Можешь попросить его о помощи.

Kérhetsz tőle segítséget.

Могу я попросить немного воды?

Kaphatok egy kis vizet?

Я могу попросить её помочь.

Meg tudom kérni, hogy segítsen.

Тому надо было попросить помощи.

Tomnak segítséget kellett volna kérnie.

- Можно мне тебя кое о чём попросить?
- Можно тебя кое о чём попросить?

Kérhetek tőled egy szívességet?

- Могу я попросить вас об услуге?
- Могу ли я попросить Вас об одолжении?

- Kérhetnék tőled egy szívességet?
- Szabad kérnem tőled valamit?

- Мне надо было спросить.
- Мне следовало спросить.
- Мне надо было попросить.
- Мне следовало попросить.

Meg kellett volna kérdeznem.

Он пришёл попросить нас помочь ему.

Azért jött, hogy megkérjen minket, hogy segítsünk neki.

Я должен попросить у Анны прощения.

- Muszáj bocsánatot kérnem Annától.
- Bocsánatot kell kérnem Annától.

Мне нужно попросить Вас об одолжении.

Akarok valamit kérni tőled.

Хочу попросить тебя о большом одолжении.

Szeretnék tőled egy nagy szívességet kérni.

Могу я попросить ещё немного воды?

Kaphatnék még egy kis vizet?

Я пришёл попросить прощения за вчерашнее.

Eljöttem, hogy bocsánatot kérjek a tegnapi esetért.

Тому пришлось попросить Мэри помочь ему.

Tomnak nem volt más választása, mint megkérni Marit, hogy segítsen neki.

Я хочу попросить о небольшой услуге.

- Szeretnék egy aprócska szívességet kérni.
- Egy kis szívességre szeretném megkérni.

- Ты не мог бы попросить её мне позвонить?
- Вы не могли бы попросить её мне позвонить?

Meg tudnád kérni, hogy hívjon fel?

- Почему ты не можешь попросить у неё прощения?
- Почему ты не можешь попросить её о прощении?

Miért nem tudsz tőle bocsánatot kérni?

- Мы пришли извиниться.
- Мы пришли попросить прощения.

Azért jöttünk, hogy bocsánatot kérjünk.

Я должен попросить вас быть более конкретным.

Meg kell kérjelek, hogy legyél konkrétabb!

- Я хотел попросить прощения.
- Я хотел извиниться.

Szerettem volna bocsánatot kérni.

Тому надо было попросить нас о помощи.

Tomnak segítséget kellett volna kérnie tőlünk.

Мне надо было попросить об этом Тома.

- Kérnem kellett volna Tomot, hogy azt csinálja meg.
- Meg kellett volna kérnem Tomot, hogy csinálja meg azt.

Они всегда могут попросить меня о помощи.

Mindig kérhetnek tőlem segítséget.

Вы всегда можете попросить меня о помощи.

Jöhettek hozzám segítségért bármikor.

- Почему бы тебе просто не попросить денег у родителей?
- Почему бы вам просто не попросить денег у родителей?

Miért nem kérsz egyszerűen a szüleidtől pénzt?

Я официально хотел бы попросить вас о помощи,

És szeretném a segítségeteket kérni,

Доктор Кларк, я могу попросить вас об одолжении?

Dr. Clark, kérhetek Öntől egy szívességet?

- Я хотел сказать, что я сожалею.
- Я хотела сказать, что я сожалею.
- Я хотел попросить прощения.
- Я хотела попросить прощения.

Azt akartam mondani, hogy sajnálom.

- Мне извиниться перед Томом?
- Мне попросить у Тома прощения?

Bocsánatot kérjek Tomtól?

- Не спросить ли нам Тома?
- Не попросить ли нам Тома?

Nem kellene megkérdeznünk Tomit?

- Можно вас кое о чём попросить?
- Можно тебя кое о чём спросить?
- Можно вас кое о чём спросить?
- Можно тебя кое о чём попросить?
- Можно Вас кое о чём спросить?
- Можно Вас кое о чём попросить?

- Kérdezhetek tőled valamit?
- Kérdezhetek valamit tőled?
- Meg szabad öntől kérdeznem valamit?
- Feltehetek önnek egy kérdést?

- Вам следовало извиниться перед Томом.
- Тебе надо было извиниться перед Томом.
- Тебе надо было попросить у Тома прощения.
- Вам надо было попросить у Тома прощения.
- Вам следовало попросить у Тома прощения.
- Вам надо было извиниться перед Томом.

Bocsánatot kellett volna kérned Tomtól.

- О чём ты хочешь меня спросить?
- О чём вы хотите меня спросить?
- О чём ты хочешь меня попросить?
- О чём вы хотите меня попросить?

Mit akarsz kérdezni tőlem?

- Я не знал, кого ещё спросить.
- Я не знала, кого ещё спросить.
- Я не знала, кого ещё попросить.
- Я не знал, кого ещё попросить.

- Nem tudtam, ki mást kérhetnék meg.
- Nem tudtam, ki mást kérdezzek meg.

- Если тебе нужна моя помощь, всё, что тебе нужно сделать - это попросить.
- Если вам нужна моя помощь, всё, что вам нужно сделать - это попросить.

- Ha szüksége van a segítségemre, csak annyit kell tennie, hogy megkér.
- Ha szüksége van a segítségemre, csak kérnie kell.
- Ha szükséged van a segítségemre, csak kérned kell.

я хочу попросить вас делать это упражнение хотя бы три минуты.

legalább három percig gyakoroljanak!

У меня не хватает смелости попросить начальника одолжить мне его машину.

Nem merem megkérni a főnököt, hogy adja kölcsön a kocsiját.

- Я забыл у него об этом спросить.
- Я забыл у неё об этом спросить.
- Я забыл его об этом попросить.
- Я забыл её об этом попросить.

Elfelejtettem tőle megkérdezni.

- Надо было мне раньше у тебя спросить.
- Надо было мне раньше тебя попросить.
- Мне надо было раньше у вас спросить.
- Мне надо было раньше вас попросить.

Előbb meg kellett volna kérdeznem téged.

- Можно вас кое о чём попросить?
- Не окажете ли вы мне услугу?

- Meg tudna tenni valamit nekem?
- Megtennél nekem egy dolgot?

- Ты должен извиниться.
- Тебе надо бы извиниться.
- Вам надо бы извиниться.
- Тебе следует извиниться.
- Вам следует извиниться.
- Тебе надо бы попросить прощения.
- Вам надо бы попросить прощения.

Bocsánatot kellene kérned.

- Я хочу тебя кое о чём попросить.
- У меня к тебе одна просьба.

Megkérnélek valamire.

- Надо было мне перед Томом извиниться.
- Мне надо было попросить у Тома прощения.

Bocsánatot kellett volna kérnem Tomtól.

- Всё, что тебе надо было сделать, - это попросить, и я бы одолжил тебе столько денег, сколько нужно.
- Всё, что вам надо было сделать, - это попросить, и я бы одолжил вам столько денег, сколько нужно.
- Тебе надо было только попросить, и я бы одолжил тебе столько денег, сколько нужно.
- Вам надо было только попросить, и я бы одолжил вам столько денег, сколько нужно.

Csak kérned kellett volna, és én adtam volna neked annyi pénzt kölcsön, amennyi kell.

- Мне, наверное, стоит извиниться перед Томом.
- Мне, наверное, следует извиниться перед Томом.
- Мне, наверное, стоит попросить у Тома прощения.
- Мне, наверное, надо попросить у Тома прощения.
- Мне, наверное, надо извиниться перед Томом.

- Talán bocsánatot kellene kérnem Tomtól.
- Lehet, hogy bocsánatot kellene kérnem Tomtól.

- Тебе надо бы извиниться перед Томом за опоздание.
- Вам надо бы извиниться перед Томом за опоздание.
- Тебе надо бы попросить у Тома прощения за опоздание.
- Вам надо бы попросить у Тома прощения за опоздание.

Elnézést kérhetnél Tamástól a késésért.

- Можно мне Вас кое о чём спросить?
- Можно мне тебя кое о чём спросить?
- Я могу тебя кое о чём попросить?

Kérdezhetek valamit?

- Почему ты его не спросишь?
- Почему ты его не попросишь?
- Почему бы тебе у него не спросить?
- Почему бы тебе его не попросить?
- Почему вы его не спросите?
- Почему вы его не попросите?
- Почему бы вам у него не спросить?
- Почему бы вам его не попросить?

Miért nem kérdezed meg őt?

- Почему ты не спросишь Тома?
- Почему ты не попросишь Тома?
- Почему ты у Тома не спрашиваешь?
- Почему ты Тома не просишь?
- Почему бы тебе не спросить у Тома?
- Почему бы тебе не попросить Тома?

Miért nem kérdezed meg Tomot?