Translation of "обязательно" in Hungarian

0.006 sec.

Examples of using "обязательно" in a sentence and their hungarian translations:

Присутствие обязательно.

A megjelenés kötelező.

Это обязательно.

Ez kötelező.

Это обязательно?

Ez kötelező?

- Брать автомобиль напрокат обязательно?
- Обязательно брать машину напрокат?

Kötelező autót bérelni?

Обязательно сохраните квитанцию.

Kérem, a nyugtát feltétlenül tartsa meg.

Он обязательно победит.

Biztosan ő fog nyerni.

Он обязательно придёт.

Biztosan eljön.

Обязательно так шуметь?

Szükség van ilyen hangoskodásra?

- Тебе обязательно надо на это посмотреть.
- Вам обязательно надо на это посмотреть.
- Тебе обязательно надо это увидеть.
- Вам обязательно надо это увидеть.

- Ez mindenképpen látnod kell.
- Ezt feltétlenül meg kell nézned.

- Обязательно позвони мне завтра утром.
- Обязательно позвоните мне завтра утром.

Holnap reggel mindenképpen hívjál fel.

Он обязательно добьётся успеха.

Biztos a sikerében.

Ты обязательно сдашь экзамен.

Biztos, hogy átmész a vizsgán.

Я обязательно это запомню.

Erre biztosan emlékezni fogok.

Мы должны обязательно проверить.

- Ellenőriznünk kell.
- Le kell ellenőriznünk.

Тебе не обязательно учиться.

Nem muszáj tanulnod.

Тому обязательно там быть?

Tamásnak ott kell lennie?

Горы не обязательно зелёные.

- A hegyek nem feltétlenül zöldek.
- Nem okvetlenül zöldek a hegyek.

- Тебе не обязательно оставаться в больнице.
- Вам не обязательно оставаться в больнице.

Nem kell kórházban maradnod.

у тебя их обязательно украдут.

akkor biztosan lelopják róla az órát.

Ваши усилия обязательно принесут плоды.

Erőfeszítésed biztosan meghozza gyümölcsét.

Ему не обязательно это делать.

- Nem kell, hogy ezt tegye.
- Nem kell ezt tennie.

Враг врага не обязательно союзник.

Az ellenség ellensége nem szükségszerűen a barátunk.

Это не обязательно всё меняет.

Ez nem változtat meg akármit is szükségszerűen.

Почему вы обязательно хотите пойти?

Miért akarsz annyira elmenni?

Тебе ведь не обязательно идти, да?

Nem kell menned, ugye?

Тебе не обязательно на меня орать.

Nem kell kiabálnod velem.

Тебе не обязательно писать длинное письмо.

Nem kell hosszú levelet írnod.

Нам не обязательно посещать эту лекцию.

Nem szükséges résztvennünk ezen az előadáson.

Я обязательно приду на твои похороны.

- A te temetésedre biztosan elmegyek.
- Az ön temetésén biztosan ott leszek.

Возьми фонарь, он нам обязательно понадобится.

Fogd a zseblámpát! Mindenképpen szükségünk lesz rá.

Красивые цветы не обязательно сладко пахнут.

A szép virágoknak nem feltétlenül jó az illata.

Тому и Мэри обязательно это делать?

Muszáj Tomnak és Marynek azt tenni?

Почему мы обязательно ждём какой-то катастрофы,

Miért kell katasztrófának történnie,

Вам не обязательно приходить сюда так рано.

Nem lett volna szükséges ilyen korán idejönnöd.

Большие дома не обязательно удобны для жизни.

A nagy házak nem feltétlenül kényelmesebbek is.

«­Не ври» не обязательно означает «скажи правду».

A "ne hazudj" nem feltétlenül jelenti azt, hogy "mondd meg az igazat".

Он каждый день обязательно приходит ко мне.

Naponta rendszeresen meglátogat.

Обязательно позвони мне, как только приедешь туда.

Amint odaérsz, feltétlenül hívj fel!

- Не забудьте мне завтра позвонить.
- Не забудь мне завтра позвонить.
- Обязательно мне завтра позвони.
- Обязательно мне завтра позвоните.

Holnap feltétlenül hívjon fel!

- Мне надо пойти?
- Мне надо поехать?
- Мне надо идти?
- Мне надо ехать?
- Мне обязательно идти?
- Мне обязательно ехать?

Mennem kell?

Совсем не обязательно умирать, чтобы попасть в ад.

Nem kell ahhoz meghalnod, hogy a pokolba kerülj.

- Том непременно сюда придёт.
- Том обязательно сюда придёт.

Tom köteles idejönni.

- Мы обязательно пойдём.
- Мы пойдём в любом случае.

Mindenképpen megyünk.

Есть вещи, которые тебе совсем не обязательно знать.

Vannak dolgok, amiket nem feltétlenül kell tudnod.

- Том обязательно сдаст экзамен.
- Том непременно сдаст экзамен.

Tom köteles letenni a vizsgát.

Куда бы я ни приехал, местные обязательно рассказывают мне,

Bármerre is jártam, a helyiek mindig meséltek arról,

но относиться к людям с уважением и пониманием — обязательно.

de az embereket tisztelettel és együttérző törődéssel kell kezeljék.

- Она непременно придет.
- Она обязательно придёт.
- Она точно придёт.

- Biztosan jön.
- Biztos, hogy eljön.

- Ты должен это попробовать.
- Тебе обязательно надо это попробовать.

Ki kell próbálnod.

- Я сделаю это обязательно.
- Я сделаю это в любом случае.

Ezt mindenképpen megteszem.

- Тебе обязательно работать в воскресенье?
- Тебе надо в воскресенье работать?

Dolgoznod kell vasárnap?

Нам обязательно ехать по платной дороге? Мы же не спешим.

A fizetős utat kell választanunk? Nem sietünk.

Вам обязательно нужно, чтобы последнее слово было за вами, да?

Mindig a tiéd kell, hogy legyen az utolsó szó, igaz?

- Я приду во что бы то ни стало.
- Я обязательно приеду.

Én biztosan eljövök.

Он сказал, что обязательно сообщит нам о своём решении в пятницу.

Azt mondta, hogy pénteken biztosan tudatja velünk a döntését.

Всякий раз, как я тебя вижу, мне обязательно вспоминается твоя мать.

Bármikor meglátlak, nem tudok nem gondolni anyádra.

Когда-нибудь я обязательно поеду во Францию, просто пока не знаю когда.

Elkerülhetetlen, hogy valamelyik napon Franciaországba menjek, csak azt nem tudom, hogy mikor.

- Моя мать, конечно же, скажет нет.
- Моя мать обязательно скажет нет.
- Мама, конечно, скажет нет.

Anyám biztosan nemet mond.

- Я должен помочь ей любой ценой.
- Я непременно должен ей помочь.
- Я обязательно должен ей помочь.

Feltétlenül segítenem kell neki.