Translation of "увидеть" in Portuguese

0.007 sec.

Examples of using "увидеть" in a sentence and their portuguese translations:

- Хочешь его увидеть?
- Хочешь её увидеть?
- Хотите её увидеть?
- Хотите его увидеть?

Queres ver isso?

- Ты хочешь увидеть это?
- Вы хотите увидеть это?
- Хочешь это увидеть?
- Хотите это увидеть?

Você quer ver isso?

Классно увидеть.

Muito fixe.

- Ты захочешь это увидеть.
- Вы захотите это увидеть.

Você vai querer ver isto.

- Хотите увидеть моего ребёнка?
- Хочешь увидеть моего ребёнка?

- Você quer ver o meu bebê?
- Vocês querem ver o meu bebê?

- Я должен увидеть это.
- Я должен это увидеть.

Tenho que vê-lo.

- Я собирался увидеть Тома.
- Я собиралась увидеть Тома.

Eu ia ver o Tom.

- Вы можете увидеть невидимку?
- Ты можешь увидеть невидимку?

Você consegue ver o homem invisível?

- Тебе нужно это увидеть.
- Вам нужно это увидеть.

Você precisa ver isso.

- Я хотел увидеть результаты.
- Я хотела увидеть результаты.

Eu queria ver resultados.

- Не ожидал вас увидеть.
- Я не ожидал вас увидеть.
- Я не ожидал тебя увидеть.
- Я не ожидала тебя увидеть.
- Я не ожидала вас увидеть.

- Estou surpreso de te ver.
- Estou surpreso de vê-lo.
- Eu estou surpreso de vê-la.
- Estou surpreso de vos ver.
- Estou surpreso de ver-vos.
- Estou surpreso de vê-los.
- Estou surpreso de os ver.
- Estou surpreso de vê-las.
- Estou surpreso de as ver.
- Estou surpreso de ver-te.

Надеюсь вас увидеть.

- Espero vê-los.
- Espero vê-las.

Хочешь увидеть больше?

Você quer ver mais?

Нас могут увидеть.

Alguém pode nos ver.

Надеюсь их увидеть.

Espero vê-los.

- Ты должен это увидеть.
- Вы должны это увидеть.
- Вам надо её увидеть.
- Вам надо его увидеть.
- Вам надо это видеть.
- Тебе надо её увидеть.
- Тебе надо его увидеть.
- Тебе надо это видеть.
- Ты должен его увидеть.

Você precisa ver isso.

- Я хочу увидеть лошадей.
- Я хочу увидеть этих лошадей.

Quero ver os cavalos.

- Я бы хотел увидеть это.
- Я бы хотела увидеть это.
- Мне бы хотелось увидеть это.

- Gostaria de vê-lo.
- Gostaria de vê-la.

- Лучше один раз увидеть, чем сто раз услышать.
- Увидеть - значит поверить.
- Лучше один раз увидеть.

Ver é crer.

- Вы бы хотели увидеть его?
- Ты хотел бы его увидеть?
- Вы хотели бы его увидеть?

- Você gostaria de vê-lo?
- Gostarias de vê-lo?
- Vocês gostariam de vê-lo?
- A senhora gostaria de vê-lo?
- O senhor gostaria de vê-lo?

- Мне хочется снова их увидеть.
- Мне хочется ещё раз их увидеть.
- Я хочу снова их увидеть.

Estou com vontade de revê-los.

- Ты хочешь увидеть мою новую машину?
- Хочешь увидеть мою новую машину?
- Хотите увидеть мою новую машину?

Quer ver o meu carro novo?

- Я хочу увидеть их снова.
- Я хочу снова их увидеть.

- Eu quero vê-los de novo.
- Eu quero vê-las de novo.

- Как я могу тебя увидеть?
- Как я могу вас увидеть?

- Como posso te ver?
- Como posso ver-te?
- Como posso vê-la?
- Como posso vê-lo?
- Como posso vê-las?
- Como posso vê-los?

- Хочешь увидеть кое-что интересное?
- Хотите увидеть кое-что интересное?

Você quer ver uma coisa interessante?

- Он не ожидал вас увидеть.
- Он не ожидал тебя увидеть.

Ele não esperava vê-lo.

- Мне нужно скоро тебя увидеть.
- Мне нужно скоро вас увидеть.

Preciso te ver em breve.

- Мы можем сейчас её увидеть?
- Мы можем её сейчас увидеть?

Podemos vê-la agora?

- Мне нужно тебя сейчас увидеть.
- Мне нужно вас сейчас увидеть.

- Eu preciso te ver agora.
- Preciso te ver agora.

- Когда я смогу вас увидеть?
- Когда я могу тебя увидеть?

- Quando posso vê-lo?
- Quando posso vê-la?
- Quando posso vê-los?
- Quando posso vê-las?
- Quando posso te ver?

...и увидеть невероятный мир...

... e descobrir um mundo extraordinário...

Вы можете увидеть изображение

você pode ver uma imagem

Башню можно увидеть отсюда.

A torre pode ser vista daqui.

Я могу это увидеть?

Posso ver isso?

Я надеюсь их увидеть.

Espero vê-las.

Я должен её увидеть!

Tenho de vê-la!

Надеемся снова вас увидеть.

Esperamos voltar a vê-los.

Надеемся скоро вас увидеть.

Esperamos vê-lo em breve.

Том пришёл тебя увидеть.

Tom veio te ver.

Хочешь увидеть мой шрам?

Quer ver minha cicatriz?

Я собираюсь увидеть королеву.

Pretendo ver a rainha.

Я хочу увидеть розы.

Eu quero ver as rosas.

Том хочет увидеть результаты.

Tom quer ver os resultados.

Я хочу увидеть Бостон.

Quero ver Boston.

Вы хотите увидеть список?

Você quer ver a lista?

Я надеялся увидеть Тома.

Esperava ver Tom.

Надеюсь увидеть тебя завтра.

- Espero vê-lo amanhã.
- Espero te ver amanhã.
- Espero vê-la amanhã.

Надеюсь увидеть вас завтра.

- Espero vê-los amanhã.
- Espero vê-las amanhã.

Том хотел увидеть её.

- Tom queria ver ela.
- Tom a queria ver.
- Tom queria vê-la.

Ты хочешь это увидеть?

Você quer ver isto?

- Надеюсь увидеться снова.
- Надеюсь увидеть Вас снова.
- Надеюсь встретиться с вами снова.
- Надеюсь увидеть тебя снова.
- Надеюсь тебя ещё увидеть.
- Надеюсь вас ещё увидеть.

Espero ver-te de novo.

- Я хотел бы увидеть своего сына.
- Я хотел бы увидеть сына.

Gostaria de ver o meu filho.

- Надеюсь увидеть тебя завтра.
- Надеюсь увидеть вас завтра.
- Надеюсь, завтра увидимся.

- Espero vê-lo amanhã.
- Espero vê-la amanhã.

- Мог бы я её увидеть...
- Если бы я мог её увидеть...

Queria poder vê-la.

- Я бы хотел снова её увидеть.
- Я бы хотела снова её увидеть.
- Я хотел бы снова её увидеть.

Gostaria de vê-la novamente.

- Я бы хотел увидеть господина Косуги.
- Я бы хотела увидеть господина Косуги.

Gostaria de ver o Sr. Kosugi.

- Том будет счастлив увидеть тебя снова.
- Том будет счастлив увидеть вас снова.

- Tom ficará feliz em ver você de novo.
- Tom ficará feliz em ver vocês de novo.
- Tom ficará feliz em vê-lo novamente.
- Tom ficará feliz em vê-los novamente.

- Я хочу увидеть это своими глазами.
- Я хочу увидеть это собственными глазами.

- Eu quero ver isso com os meus próprios olhos.
- Quero ver isso com meus próprios olhos.

- Я бы хотел увидеть их вновь.
- Я хотел бы снова их увидеть.

- Eu gostaria de vê-los de novo.
- Gostaria de vê-las novamente.

- Что можно увидеть на этой картине?
- Что можно увидеть на этой фотографии?

O que pode ser visto nesta foto?

- Вы можете увидеть это невооружённым глазом.
- Ты можешь увидеть это невооружённым глазом.

- Vocês podem vê-lo a olho nu.
- Você pode vê-lo a olho nu.

- Отсюда мы можем увидеть весь город.
- Отсюда мы можем увидеть целый город.

Daqui podemos ver toda a cidade.

- Увидеть - значит поверить.
- Нужно увидеть, чтобы поверить.
- Пока не увижу, не поверю.

Ver para crer.

Он не может их увидеть.

A visão não lhe permite apanhá-los.

что мы должны увидеть здесь

o que temos que ver aqui

мы сможем увидеть эту ситуацию

poderemos ver essa situação

"Что произошло?" Не хочешь увидеть?

"O que aconteceu?" Você não quer ver?

Вы можете увидеть фото дороги

Você pode ver a foto da estrada

Будьте осторожны, чтобы увидеть вас.

Tome cuidado para vê-lo.

Оттуда можно увидеть крышу дома.

- Você pode ver o telhado da casa de lá.
- De lá se pode ver o telhado da casa.

Том надеется увидеть тебя там.

- O Tom espera ver você lá.
- O Tom espera te ver lá.

Думаю, тебе необходимо увидеть его.

Acho que lhe é necessário vê-lo.

Думаю, тебе нужно увидеть его.

Acho que você precisa vê-lo.

Мне нужно снова его увидеть.

- Preciso vê-lo de novo.
- Preciso vê-lo novamente.

Ты хочешь увидеть мои переводы?

- Você quer ver as minhas traduções?
- Quer ver as minhas traduções?
- Vocês querem ver as minhas traduções?
- Querem ver as minhas traduções?

Я хотел бы увидеть Тома.

Eu gostaria de ver Tom.

Я хочу увидеть твою сестру.

- Quero ver a tua irmã.
- Quero ver a sua irmã.

Я просто хочу увидеть Тома.

Eu só quero ver o Tom.

Я хотел бы это увидеть.

- Gostaria de vê-lo.
- Eu gostaria de ver isso.

Я пришёл, чтобы увидеть тебя.

Vim para te ver.

Я бы хотел увидеть Тома.

Queria ver o Tom.

Хочешь увидеть кое-что смешное?

- Você quer ver algo engraçado?
- Vocês querem ver algo engraçado?
- Você quer ver uma coisa engraçada?
- Vocês querem ver uma coisa engraçada?

Могу я снова это увидеть?

- Posso ver isso de novo?
- Eu posso ver isso de novo?

Могу я увидеть Ваш паспорт?

Posso ver seu passaporte?

Мне нужно немедленно увидеть Тома.

Preciso ver o Tom imediatamente.

Ты не ожидал меня увидеть?

Está surpreso em me ver?

Нажмите сюда, чтобы увидеть подробности.

Clique aqui para os detalhes.

Деревья мешают вам увидеть лес.

As árvores impedem-no de ver o bosque.

Атомы нельзя увидеть невооружённым глазом.

Os átomos não podem ser vistos a olho nu.

Иногда Луну можно увидеть днём.

Às vezes dá para ver a lua durante o dia.

Пол очень хочет увидеть снег.

Paulo tem muita vontade de ver neve.

Почему ты хочешь увидеть Тома?

Por que você quer ver Tom?

Могу я увидеть свою дочь?

Posso ver minha filha?

и вы хотите увидеть, хорошо,

e você deve ver: "Tudo bem,

Я могу это увидеть, особенно

eu posso acabar vendo isso, especialmente

- Я должен увидеть это.
- Я должен видеть это.
- Я должна видеть это.
- Я должна увидеть это.
- Мне надо это увидеть.

Eu tenho que ver isso.

- Я должен был увидеть вас ещё раз.
- Мне надо было ещё раз вас увидеть.
- Я должен был увидеть тебя ещё раз.
- Мне надо было ещё раз тебя увидеть.

- Eu tinha que te ver de novo.
- Eu precisava te ver de novo.
- Eu precisava ver você de novo.
- Eu tinha que ver você de novo.

- Думаешь, нас кто-то может увидеть?
- Вы думаете, нас кто-то может увидеть?

Você acha que alguém pode nos ver?