Translation of "решения" in Turkish

0.008 sec.

Examples of using "решения" in a sentence and their turkish translations:

- Нет решения.
- Нет никакого решения.

- Hiç çözüm yok.
- Hiçbir çözüm yok.

решения задач.

yapısı bu.

Решения нет.

Hiçbir çözüm yok.

- Пусть Том принимает решения.
- Позвольте Тому принимать решения.
- Позволь Тому принимать решения.

Tom'un karar almasına izin ver.

их решения вызывают новые проблемы, тоже требующие решения.

ve çözümler de sırası geldiğinde çözümlenecek yeni sorunlar doğurur.

- Как вы принимаете решения?
- Как ты принимаешь решения?

Nasıl kararlar alıyorsun?

Хорошие решения сегодня.

Bugün iyi kararlar verdin.

Кто принимает решения?

Kararları kim veriyor?

Проблема требует решения.

Sorunun icabına bakılmalı.

Решения принимаю я.

Kararları ben alırım.

Другого решения нет.

Başka çözüm yok.

Решения принимает Том.

Kararları veren kişi Tom'dur.

Есть два решения.

İki çözüm var.

- Всё зависит от вашего решения.
- Всё зависит от твоего решения.

Her şey sizin kararınıza bağlı.

- Вы должны принимать собственные решения.
- Ты должен принимать собственные решения.

Kendi kararlarını vermelisin.

- Позволь мне отложить принятие решения.
- Позвольте мне отложить принятие решения.

Kararımı erteleyeyim.

- Я могу принимать самостоятельные решения.
- Я могу принимать собственные решения.

Kend kararlarımı verebilirim.

- Том объяснил мотивы своего решения.
- Том объяснил причины своего решения.

Tom, kararının nedenlerini açıkladı.

Вы приняли умные решения

Zekice seçimler yaptınız

И решения должны тоже.

Çözümler de öyle olmalı.

Мы принимаем решения вместе.

Biz birlikte karar veririz.

Администрация принимает важные решения.

Yönetim önemli kararlar alır.

Кто здесь принимает решения?

Burada kararları kim verir?

Ему нравилось принимать решения.

Karar vermeyi severdi.

У меня нет решения.

Benim bir çözümüm yok.

Простого решения не было.

Kolay kararlar yoktu.

Не существует простого решения.

- Sihirli bir değnek yok.
- Hiç gümüş mermi yok.

Мы хотим мирного решения.

Barışçıl bir çözüm istiyoruz.

- Сами протестует против этого решения.
- Сами выражает протест против этого решения.

Sami o karara itiraz ediyor.

- Ты уверен, что решения не существует?
- Ты уверена, что решения не существует?
- Вы уверены, что решения не существует?

Çözüm olmadığına emin misin?

Даже когда-то простые решения,

Restorana gitmek veya günlük alışveriş yapmak gibi

Очень сложные проблемы требуют решения:

Ele alınması gereken bazı zor sorunlar var:

Потому что решения принимаются совместно

Çünkü kararlar ortak alınır

Том ещё не принял решения.

Tom henüz karar vermedi.

Вот решения, которые мы приняли.

Bunlar aldığımız kararlar.

Джейн возражала против нашего решения.

Jane bizim kararımıza itiraz etti.

Никто не мог предложить решения.

Kimse bir çözüm öneremedi.

Люди иногда принимают нелогичные решения.

İnsanlar bazen mantıksız kararlar verirler.

Никто еще не принял решения.

Henüz kimse bir karar vermedi.

Тому надо принимать собственные решения.

Tom kendi kararlarını vermek zorunda.

Том должен принимать собственные решения.

Tom kendi kararlarını vermek zorunda.

Том принимает все решения здесь.

Tom tüm kararları burada verir.

Я не понимаю этого решения.

Bu kararı anlamıyorum.

Иногда люди принимают неверные решения.

Bazen insanlar yanlış kararlar verirler.

Том решил отложить принятие решения.

Tom kararı ertelemeye karar verdi.

Мы ещё не приняли решения.

Henüz bir karar almadık.

Я не вижу простого решения.

Kolay bir çözüm görmüyorum.

Мы ещё не нашли решения.

Hâlâ çözümü bulmadık.

Я привык принимать сложные решения.

Ben zor kararlar vermeye alışkınım.

Всё зависит от вашего решения.

Her şey sizin kararınıza bağlı.

Я не привык принимать решения.

Karar vermeye alışkın değilim.

но единого решения всё ещё нет.

Ortak bir kanı yok.

и попытки найти ответы и решения

muhtemel sonucun başarısızlık olduğu probleme bile

Я в состоянии принимать самостоятельные решения.

Kararlarımı kendim verebilirim.

Давайте вернёмся к моему принятию решения.

Pekâlâ, benim kararıma dönelim,

Рабочие объединились для решения этой проблемы.

İşçiler sorunu çözmek için birleştiler.

Президент Рузвельт выступил против этого решения.

Başkan Roosevelt karara karşı çıktı.

У этой проблемы нет простого решения.

Bu sorunun basit bir çözümü yok.

Том хотел найти способ решения проблемы.

Tom sorunu çözmenin bir yolunu bulmak istedi.

Мы с Томом принимаем решения вместе.

Tom ve ben kararları birlikte alırız.

- Тебе следует ознакомиться с фактами перед принятием решения.
- Вам следует ознакомиться с фактами перед принятием решения.
- Тебе стоит ознакомиться с фактами перед принятием решения.
- Вам стоит ознакомиться с фактами перед принятием решения.

Bir karar vermeden önce gerçekleri öğrenmelisiniz.

найти эффективные решения не только в лечении

ve gerçekten işe yarayacak çözümler üretmemiz demek,

но твои умные решения сохранили мне жизнь

ama akıllı seçimleriniz beni hayatta tuttu

и что решения порой создают новые проблемы, —

ve çözümlerin bazen kendi sorunlarını yaratması gerçeği

Это решения, которые я хочу принять самостоятельно.

Bunlar yalnız vermek istediğim kararlar.

Если нет решения, то нет и проблемы.

- Bir çözüm yoksa, öyleyse hiçbir sorun yok.
- Çözüm yoksa sorun da yoktur.

У нас есть много проблем, требующих решения.

İlgilenecek bir sürü sorunumuz var.

Том достаточно взрослый, чтобы принимать собственные решения.

Tom kendi kararlarını verebilecek kadar büyük.

- Решения пока нет.
- Решение пока не принято.

Hiçbir karar verilmedi.

Я достаточно большой, чтобы принимать собственные решения.

- Kendi kararlarımı verebilecek yaştayım.
- Kendi kararlarımı alacak kadar büyüdüm.

У Тома всего неделя на принятие решения.

Tom'un karar vermek için sadece bir haftası var.

Мы принимаем решения на основе информации, которой доверяем.

Güvendiğimiz bilgilere dayanarak kararlar veririz, değil mi?

Примите разумные решения, и мы выберемся отсюда вместе.

Akıllıca kararlar verin ve buradan birlikte çıkalım.

Здесь легко заблудиться. Мы должны принимать разумные решения.

Burada kaybolmak çok kolay. Akıllıca kararlar vermemiz gerekiyor.

Новый губернатор и республиканские законодатели начали искать решения

Dolayısıyla, yeni vali ve Cumhuriyetçi yasama organı yeni yollar bulmaya başladı...

Цена является определяющим фактором в принятии нашего решения.

Maliyet kararımızı vermede kesin bir faktördür.

Я не позволяю Тому принимать решения за меня.

Tom'a benim için kararlar vermesine izin vermem.

Мы отложили принятие окончательного решения до следующей недели.

Gelecek haftaya kadar nihai kararı vermeyi ertelemek zorundasın.

У этого решения будут обширные и серьёзные последствия.

Bu kararın geniş ve ciddi sonuçları olacaktır.

Мы пытаемся научить Тома базовым навыкам решения проблем.

Biz Tom'a temel problem çözme becerilerini öğretmeye çalışıyoruz.

Ладно, мы начнем с всплеска и веселого пробного решения.

Görevimize büyük bir atlayış ve eğlenceli bir deneme kararıyla başlayacağız.

Многие из вас принесли часть решения сегодня с собой:

Bir kısmınız çözümü bugün yanınızda taşıyorsunuz:

Если их супруг не одобряет, их решения являются недействительными

Eşleri onaylamadığı sürece kararları geçersiz sayılıyor

У вас есть только 24 часа на принятие решения.

Karar vermek için sadece 24 saatin kaldı.

Но это должно быть применимо к принятию любого значимого решения.

Fakat bu her büyük kararda uygulanmalı.

а это совершенно необходимое условие для их решения на глобальном уровне.

denklik konusundan veya iklim adaletinden bahsetmiyor.

Но вы сегодня молодцы. Вы приняли правильные решения, часто под давлением.

Ama bugün çok iyiydiniz. Yoğun baskı altında bile çok iyi kararlar verdiniz.

мы подготовили сотни людей — они знают, как принимать верные карьерные решения.

gerçek mesleki kararların nasıl alınacağı hakkında yüzlerce insana koçluk yaptık.

До сих пор твои решения помогли мне выжить в этой жестокой пустыне

Şimdiye kadar zekice seçimleriniz bu acımasız çölde hayatta kalmamı sağladı

и мы долго не протянем, если не принимать быстрые и верные решения.

ve hızlı hareket edip zekice seçimler yapmazsak çok fazla dayanamayız.

то, что я хочу объяснить здесь, не является неправильностью или праведностью решения

burada anlatmak istediğim şey kararın yanlışlığı veya doğruluğu değil

Я не привык к тому, что кто-то подвергает сомнению мои решения.

İnsanların kararlarımı sorgulamasına alışkın değilim.

- Думаю, Том ещё не принял решения.
- Думаю, Том ещё не принял решение.

- Sanırım Tom henüz bir karar vermedi.
- Tom'un henüz bir karar vermediğini düşünüyorum.
- Bence Tom henüz bir karar vermedi.

Вы приняли правильные решения и помогли мне найти двух существ, которых мы искали.

Zekice seçimler yaptınız ve aradığımız iki yaratığı bulmamda bana yardımcı oldunuz.