Translation of "решения" in Italian

0.039 sec.

Examples of using "решения" in a sentence and their italian translations:

- Нет решения.
- Нет никакого решения.
- Решения нет.

- Non c'è nessuna soluzione.
- Non c'è soluzione.

- Нет решения.
- Нет никакого решения.

- Non c'è nessuna soluzione.
- Non c'è alcuna soluzione.

решения задач.

del problem solving.

Решения нет.

- Non c'è nessuna soluzione.
- Non c'è alcuna soluzione.
- Non c'è soluzione.

- Пусть Том принимает решения.
- Позвольте Тому принимать решения.
- Позволь Тому принимать решения.

- Lascia prendere le decisioni a Tom.
- Lasciate prendere le decisioni a Tom.
- Lasci prendere le decisioni a Tom.
- Fai prendere le decisioni a Tom.
- Fate prendere le decisioni a Tom.
- Faccia prendere le decisioni a Tom.

их решения вызывают новые проблемы, тоже требующие решения.

e le soluzioni creano nuovi problemi che devono essere risolti a loro volta.

Хорошие решения сегодня.

Ottime decisioni, oggi.

Кто принимает решения?

- Chi sta prendendo le decisioni?
- Chi è che sta prendendo le decisioni?

Решения принимаю я.

Sono io che prendo le decisioni.

Проблема требует решения.

Il problema richiede una soluzione.

Решения пока нет.

Non è stato ancora deciso.

Ненавижу принимать решения.

Odio prendere decisioni.

- Я могу принимать самостоятельные решения.
- Я могу принимать собственные решения.

- Riesco a prendere delle decisioni da solo.
- Io riesco a prendere delle decisioni da solo.
- Riesco a prendere delle decisioni da sola.
- Io riesco a prendere delle decisioni da sola.

Вы приняли умные решения

Hai preso decisioni intelligenti

И решения должны тоже.

Anche la sua soluzione dovrebbe andare oltre.

Мы принимаем решения вместе.

- Prendiamo le decisioni assieme.
- Noi prendiamo le decisioni assieme.
- Prendiamo le decisioni insieme.
- Noi prendiamo le decisioni insieme.

Администрация принимает важные решения.

L'amministrazione prende decisioni importanti.

- Том ещё не принял никакого решения.
- Том ещё не принял решения.

Tom non si è ancora deciso.

- Ты уверен, что решения не существует?
- Ты уверена, что решения не существует?
- Вы уверены, что решения не существует?

- Sei sicuro che non ci sia alcuna soluzione?
- Sei sicura che non ci sia alcuna soluzione?
- È sicuro che non ci sia alcuna soluzione?
- È sicura che non ci sia alcuna soluzione?
- Siete sicuri che non ci sia alcuna soluzione?
- Siete sicure che non ci sia alcuna soluzione?

Очень сложные проблемы требуют решения:

Si devono affrontare dei problemi difficili:

Это зависит от твоего решения.

- Dipende dalla tua decisione.
- Dipende dalla sua decisione.
- Dipende dalla vostra decisione.

Том ещё не принял решения.

Tom non si è ancora deciso.

Том принимает все решения здесь.

Tom prende tutte le decisioni qui.

Я не понимаю этого решения.

- Non capisco questa decisione.
- Io non capisco questa decisione.

Том должен принимать собственные решения.

Tom deve fare le sue scelte.

Всё зависит от твоего решения.

Tutto dipende dalla tua decisione.

Мы ещё не нашли решения.

Non abbiamo ancora trovato la soluzione.

Я привык принимать сложные решения.

- Sono abituato a prendere delle decisioni difficili.
- Io sono abituato a prendere delle decisioni difficili.
- Sono abituata a prendere delle decisioni difficili.
- Io sono abituata a prendere delle decisioni difficili.
- Sono abituata a prendere decisioni difficili.
- Io sono abituata a prendere decisioni difficili.
- Sono abituato a prendere decisioni difficili.
- Io sono abituato a prendere decisioni difficili.

Всё зависит от вашего решения.

Tutto dipende dalla vostra decisione.

Проблем нет, есть только решения.

Non ci sono problemi, ci sono solo soluzioni.

Оставалось два возможных решения вопроса.

Erano rimaste due opzioni per risolvere la domanda.

но единого решения всё ещё нет.

E non c'è consenso.

ДД: Хорошо. Учесть, кто принимает решения.

Ok, concentrarsi sui decision-maker.

Это те решения, которые мы приняли.

Ecco le decisioni che abbiamo preso.

У этой проблемы нет простого решения.

- Non c'è alcuna soluzione semplice per questo problema.
- Non c'è nessuna soluzione semplice per questo problema.

Гениальные решения обычно удивляют своей простотой.

Le soluzioni geniali stupiscono di regola per la loro semplicità.

Нет ли какого-нибудь другого решения?

Non c'è qualche altra soluzione?

Рабочие объединились для решения этой проблемы.

- I lavoratori si sono riuniti per risolvere il problema.
- I lavoratori si riunirono per risolvere il problema.
- Gli operai si sono riuniti per risolvere il problema.
- Gli operai si riunirono per risolvere il problema.

Президент Рузвельт выступил против этого решения.

- Il Presidente Roosevelt si è opposto alla decisione.
- Il Presidente Roosevelt si oppose alla decisione.

Его жизнь зависит от решения судьи.

La sua vita dipende dalla decisione del giudice.

Том хотел найти способ решения проблемы.

Tom voleva trovare un modo per risolvere il problema.

Я не вижу никакого другого решения.

Non vedo nessun'altra soluzione.

то неудивительно, что мы принимаем неверные решения.

non c'è da meravigliarsi che poi prendiate cattive decisioni.

найти эффективные решения не только в лечении

nonché trovare soluzioni davvero efficaci,

но твои умные решения сохранили мне жизнь

ma le tue decisioni mi hanno tenuto in vita

Пока нет решения президента, что дальше делать.

Finora nessuna decisione del presidente su cosa fare dopo.

Если нет решения, то нет и проблемы.

Se non c'è nessuna soluzione allora non c'è nessun problema.

Мне кажется, что возможны и другие решения.

Mi sembra che ci possano essere altre soluzioni.

Для решения этой проблемы мне потребовалось полчаса.

Per risolvere questo problema mi ci è voluta una mezz'ora.

Война — жестокий и болезненный способ решения проблем.

La guerra è una maniera brutale e dolorosa di risolvere un problema.

Важные решения не принимаются с бухты-барахты.

Non si prendono decisioni importanti di punto in bianco.

В правильности своего решения я не сомневаюсь.

Non dubito della correttezza della mia decisione.

От этого решения зависит вся моя жизнь.

Da questa decisione dipende tutta la mia vita.

От этого решения зависела вся моя жизнь.

Tutta la mia vita dipendeva da questa decisione.

У Тома всего неделя на принятие решения.

Tom ha solo una settimana per prendere una decisione.

- Иногда вы должны иметь мужество, чтобы принимать сложные решения.
- Иногда бывает необходимо иметь мужество, чтобы принимать трудные решения.

A volte bisogna avere il coraggio di prendere decisioni difficili.

Мы принимаем решения на основе информации, которой доверяем.

Prendiamo decisioni basandoci sulle informazioni di cui ci fidiamo.

Примите разумные решения, и мы выберемся отсюда вместе.

Prendi decisioni sagge, e ce la faremo insieme.

Здесь легко заблудиться. Мы должны принимать разумные решения.

È davvero facile perdersi qui. Servono decisioni intelligenti.

Ладно, мы начнем с всплеска и веселого пробного решения.

Ok, inizieremo con un un tuffo e una divertente decisione di prova.

Многие из вас принесли часть решения сегодня с собой:

Alcuni di voi portano delle soluzioni con loro, oggi:

В правильности своего решения я не сомневался ни минуты.

Non ho dubitato nemmeno un secondo della correttezza della mia decisione.

Но это должно быть применимо к принятию любого значимого решения.

Ma questo dovrebbe essere applicato a qualsiasi decisione importante.

а это совершенно необходимое условие для их решения на глобальном уровне.

che sono assolutamente necessari per il successo globale dell'operazione.

Но вы сегодня молодцы. Вы приняли правильные решения, часто под давлением.

Ma sei stato bravo. Hai deciso bene, spesso sotto pressione.

Я предлагаю повременить с принятием решения, пока не получены все предложения.

- Propongo di rinviare la decisione fino a che tutte le proposte non vengano ricevute.
- Io propongo di rinviare la decisione fino a che tutte le proposte non vengano ricevute.

До сих пор твои решения помогли мне выжить в этой жестокой пустыне

Finora le tue scelte mi hanno fatto sopravvivere in questo brutale deserto,

и мы долго не протянем, если не принимать быстрые и верные решения.

per resistere dovremo muoverci in fretta e prendere decisioni sagge.

Вы приняли правильные решения и помогли мне найти двух существ, которых мы искали.

Con le tue scelte mi hai aiutato a trovare due delle creature che cercavamo.

Сегодня вы приняли умные решения, и мы нашли одно из созданий, которых мы искали,

Grazie alle tue decisioni abbiamo trovato una delle creature che cercavamo,

Как ей удается так быстро думать и принимать жизненно важные решения? Это просто невероятно.

Come possa pensare così velocemente e prendere decisioni di vita o di morte, sì, è piuttosto incredibile.

Многие экологические проблемы сегодня приобрели международный характер, и для их решения необходимы совместные усилия многих стран.

Molti dei problemi ambientali di oggi hanno acquisito un carattere internazionale e la loro soluzione richiede gli sforzi congiunti di molti paesi.

Вы были отличным партнером в этом путешествии, и ваши решения помогли нам быть в безопасности и найти противоядие.

Sei stato un grande compagno, le tue scelte ci hanno aiutato a restare vivi e trovare il siero.