Translation of "Ведь" in Hungarian

0.010 sec.

Examples of using "Ведь" in a sentence and their hungarian translations:

Правда ведь?

Így van?

- Это моё, верно?
- Это ведь моя?
- Это ведь мой?
- Это ведь моё?

Ez az enyém, nem igaz?

- Ты ведь не местный?
- Вы ведь не местный?
- Вы ведь не местные?

Nem innen származol, ugye?

- Ты ведь знаешь Тома?
- Вы ведь знаете Тома?
- Ты ведь знаком с Томом?
- Вы ведь знакомы с Томом?

Ugye ismered Tomot?

- Ты ведь её знаешь?
- Вы ведь её знаете?
- Ты ведь с ней знаком?
- Вы ведь с ней знакомы?

- Ismered őt, ugye?
- Ugye ismered őt?

- Ты ведь не шпион, нет?
- Ты ведь не шпион, так?
- Вы ведь не шпион, так?
- Ты ведь не шпионка, так?
- Вы ведь не шпионка, так?
- Ты ведь не шпионка, да?
- Вы ведь не шпионка, да?
- Ты ведь не шпион, да?
- Вы ведь не шпион, да?

Ugye nem vagy kém?

- Я ведь вас предупреждал.
- Я ведь тебя предупреждал.

Én figyelmeztettelek.

Ведь, как оказывается,

mert kiderült,

Разумно ведь, правда?

Okos dolog, igaz?

Классно ведь, правда?

Jól hangzik, igaz?

Том ведь сильный?

Tom erős, igaz?

Том ведь худой?

Tom sovány, igaz?

Ты ведь чешка?

Ugye te cseh vagy?

Ты ведь чех?

Cseh vagy, nem?

Тебе ведь понравилось?

- De tetszett, nem?
- Tetszett, nemde?

- Ты ведь этого не хочешь?
- Вы ведь этого не хотите?

Ezt nem akarod, igaz?

- Это ведь был не ты?
- Это ведь были не вы?

Nem te voltál, ugye?

- Это ведь была твоя идея?
- Это ведь была ваша идея?

Ez a te ötleted volt, igaz?

И ведь пойдут же!

és valóban elmennek sörözni.

ведь власть принадлежит клиенту.

mert a fogyasztó a legfontosabb.

Ведь не было случайностью,

Úgy értem: nem véletlen,

Ты ведь здесь новенький?

Új vagy itt, ugye?

Ты ведь Том, да?

Ön Tamás, nemde?

Боб ведь пришел, да?

Bob idejött, ugye?

Это ведь Том был?

Ez Tom volt, igaz?

Это ведь так, да?

Így van, igaz?

Том ведь нам поможет?

Segíteni fog nekünk Tomi, így van?

Том ведь любил Мэри.

Tudod, Tom szerette Maryt.

Том ведь уже дома?

Tamás már otthon van, ugye?

Вы ведь вернётесь, да?

Jönnek még, nem?

- Ты ведь читаешь по-французски?
- Ты ведь умеешь читать по-французски?
- Вы ведь умеете читать по-французски?

- Tud franciául olvasni, igaz?
- Tudsz franciául olvasni, igaz?
- Tudsz franciául olvasni, nemde?

- Ты ведь им ничего не сказал?
- Вы ведь им ничего не сказали?
- Ты ведь им ничего не говорил?
- Вы ведь им ничего не говорили?

Nem mondtál el nekik semmit, igaz?

- Ты ведь согласен с Томом?
- Вы ведь согласны с Томом?
- Ты ведь с Томом согласен?
- Вы ведь с Томом согласны?
- Ты же согласен с Томом, да?

Ugye egyetértesz Tommal?

- Тебя ведь Том зовут?
- Тебя Томом зовут, да?
- Тебя ведь Томом зовут?

Tominak hívnak, igaz?

- Ты был там, верно?
- Ты ведь там был?
- Вы ведь там были?

Ott voltál, igaz?

- Ты ведь один из учеников Тома?
- Ты ведь один из студентов Тома?

Te Tom egyik diákja vagy, nem?

ведь когда закрывается воздушное пространство,

mert minden légtérzárkor

ведь книги нужно читать медленно,

A könyveket apránként kell élvezni,

Дождь ведь ещё не прекратился?

Ugye, még nem állt el az eső?

Том ведь очень хороший ученик?

Tom egy nagyon jó tanuló, ugye?

Вы ведь любите друг друга?

Szeretitek egymást, nem igaz?

Ты ведь забыл меня, да?

Elfelejtettél engem, ugye?

В этом ведь нет необходимости?

Arra nincs szükség, ugye?

Ведь ты же понимаешь, да?

Érted, ugye?

Ты ведь на машине приехал?

Kocsival jöttél, nemde?

Ты ведь на машине приехала?

Kocsival érkeztél, nemde?

Ты ведь ничего не трогал?

Nem érintettél meg semmit, ugye?

Мы ведь уже встречались, да?

- Találkoztunk már, nem?
- Ugye mi már találkoztunk?

Ты ведь понимаешь французский, да?

Hiszen te beszélsz franciául, igaz?

Ты ведь ждал Тома, да?

Tomra vártál, nem igaz?

Том ведь в Австралии жил?

Ugye Tom Ausztráliában élt?

Я ведь не опоздал, правда?

Nem vagyok késésben, ugye?

ведь я не бывала там давно.

mert már jó ideje nem jártam ott.

ведь благодаря книгам и их мирам

hiszen a feláldozott drága idő

Вы ведь не говорите по-английски?

Te nem beszélsz angolul, ugye?

Ты специально сделала ошибку, ведь так?

Szándékosan hibáztál, igaz?

Том ведь первый приз взял, да?

Első lett Tomi, nem?

Вы ведь не хотите в тюрьму?

Ugye nem akartok börtönbe vonulni?

Ты ведь здесь рядом живешь, да?

Itt a közelben laksz, igaz?

Ты ведь здесь не живешь, да?

- Nem itt laksz, ugye?
- Te ugye nem itt laksz?

Тебе ведь не обязательно идти, да?

Nem kell menned, ugye?

- Это ведь хорошо?
- Это же хорошо?

Az jó, nem igaz?

Ты ведь не говоришь по-испански?

Te nem beszélsz spanyolul, ugye?

Ты что-то знаешь, ведь так?

- Ugye tudsz valamit?
- Te tudsz valamit, ugye?
- Ön tud valamit, ugye?
- Ti tudtok valamit, ugye?
- Önök tudnak valamit, ugye?

- Разве это важно?
- Это ведь неважно?

Ez nem fontos, ugye?

- Ты ведь поможешь?
- Вы поможете, да?

Segíteni fogsz, ugye?

- Ты согласен с Томом, не так ли?
- Ты ведь с Томом согласен?
- Вы ведь с Томом согласны?
- Ты ведь согласен с Томом, да?

Ugye egyetértesz Tommal?

Ведь никто не проверяет состояние их мозга.

és gyakorlatilag senki nem vizsgálja agyuk állapotát.

ведь мы сможем смотреть Netflix где угодно.

mert Netflixet nézhetünk, ahol csak akarunk.

ведь она подвергается разнообразным гонениям и притеснениям.

amelyet különös gyűlölet és tagadás övez.

есть, пить и веселиться, ведь завтра умирать.

Együnk, igyunk, házasodjunk! – holnapra úgyis meghalunk.

Но ведь легче от этого не становится?

Ez nem hozott helyre semmit, igaz?

Ведь чтобы упал весь ряд костяшек домино,

Ahhoz, hogy egy dominósor ledőlhessen,

Ты ведь ещё не помыл руки, правда?

- Ugye még nem mostál kezet?
- Ugye még nem mosott kezet?
- Ugye még nem mostatok kezet?
- Ugye még nem mostak kezet?

Ты ведь не говоришь по-английски, да?

Hiszen te nem beszélsz angolul, igen?

Вы ведь не говорите по-английски, да?

Te nem beszélsz angolul, ugye?

Зачем ты раскрыл зонт? Дождя ведь нет.

Miért van nyitva az esernyőd? Nem is esik.

- Вы проиграли, верно?
- Ты проиграл, так ведь?

Vesztettél, nemde?

Ты не знаешь, что случится, так ведь?

- Te ugye nem tudod, mi történik?
- Ugye te nem tudsz a történésekről?

- Вы знаете их, не так ли?
- Ты знаешь их, не так ли?
- Ты их знаешь, не так ли?
- Ты ведь их знаешь?
- Вы ведь их знаете?
- Ты ведь с ними знаком?
- Вы ведь с ними знакомы?

Ugye ismered őket?

Ведь должен быть недостаток, о котором я умалчиваю —

Biztos van a dolognak valami hátránya, amit most elhallgatok.

ведь я знала, что всё может быть лучше.

mert tudtam, hogy jobban is lehet csinálni.

И, конечно, я согласилась, ведь Коста-Рика прекрасна,

És persze elfogadtam, mert azon túl, hogy Costa Rica gyönyörű,

ведь он может вас укусить по дороге домой,

mert sanszos, hogy hazafelé menet megmarná önöket.

ведь эта двойственность даёт нам возможность начать диалог.

mert az ellentmondások teszik lehetővé, hogy beszéljünk dolgokról.

А ведь этот учебник сделан из переработанной бумаги.

Tudod, ez a tankönyv újrafelhasznált papírból készült.

- Его ведь нет дома?
- Его что, нет дома?

Ő nincs otthon, ugye?

Ты ведь влюблена в кого-то другого, так?

Valaki másba vagy szerelmes, ugye?

Ты даже не знаешь его имени, так ведь?

- A nevét sem tudod, nem igaz?
- A nevét sem tudod, igaz?

- Ты не женат, не так ли?
- Вы не женаты, не так ли?
- Ты не замужем, не так ли?
- Вы не замужем, не так ли?
- Вы ведь не замужем?
- Вы ведь не женаты?
- Ты ведь не замужем?
- Ты ведь не женат?

Nem házas ön, így van?

Жизни ведь нужен кислород, чтобы стать сложной и комплексной.

Az életnek oxigénre van szüksége, hogy nagy és összetett legyen.

ведь автор потратил месяцы, может годы на их написание.

hogy egyes szerzők hónapok, talán évek alatt írták meg őket.

Ведь независимо от того, насколько развит ваш навык смотреть,

A valóság az, hogy bármennyire jártasak a megfigyelésben,

Ведь её невозможно приготовить без помидоров из Нового мира.

hogy is készíthettek volna ilyet az Újvilág paradicsomai nélkül?

И, конечно, ты их жалеешь, они ведь твои дети,

Aztán persze megsajnáljuk őket, mégiscsak a gyerekeink,

Ведь теперь я знаю, что, когда объясняешь людям причину,

Mert megtanultam, hogy ha az embereket bevonjuk a "miértek" megértésébe,

а ведь нам даже не нужно ходить так далеко.

De ne menjünk olyan messzire.

Я ведь вам уже сказал, что его здесь нет.

Már megmondtam nektek, hogy nincs itt.