Translation of "шоссе" in German

0.003 sec.

Examples of using "шоссе" in a sentence and their german translations:

На шоссе затор.

Es ist Stau auf der Autobahn.

На шоссе пробка.

Es ist Stau auf der Autobahn.

Шоссе идёт параллельно реке.

Die Landstraße verläuft parallel zum Fluss.

Через шоссе переходил медведь.

Ein Bär überquerte die Autobahn.

Но вот и долгожданное шоссе.

Da ist ja die langerwartete Chaussee.

Жизнь похожа на большое шоссе.

Das Leben ist wie eine große Autobahn.

Том сбил оленя на шоссе.

Tom hat auf der Landstraße ein Reh angefahren.

Какое ограничение скорости на шоссе?

Welche Geschwindigkeitsbegrenzung gilt auf dieser Straße?

«Эй, давайте пойдём к шоссе неподалёку,

"Lasst uns zur Schnellstraße gehen und dort nachsehen,

Это шоссе экономит нам кучу времени.

Diese Autobahn spart uns eine Menge Zeit.

Шла Саша по шоссе и сосала сушку.

- Sie verkauft in Chelsea Seemuscheln.
- Sie verkauft in Chelsea Meeresmuscheln.

Район был разделён шоссе на две части.

Das Wohnviertel wurde von der Autobahn in zwei Hälften geteilt.

Я попал в пробку на скоростном шоссе.

Ich geriet auf der Autobahn in einen Stau.

Триста пятнадцать розовых кроликов прошагали вдоль шоссе.

Dreihundertfünfzehn rosa Kaninchen spazierten die Autobahn entlang.

в котором они говорят, нет, мой путь - шоссе.

in dem sie sagen, nein, Mein Weg ist die Autobahn.

- Железная дорога идёт параллельно шоссе.
- Железная дорога идёт параллельно автомобильной.

Die Schienen verlaufen parallel zur Straße.

Во время экзамена на права он сбил препятствие на шоссе вместо того, чтобы его объехать.

Bei der Fahrschulprüfung hat er ein Hindernis auf der Fahrbahn umgefahren, statt es zu umfahren.

Уже довольно долго пробирались мы нехожеными тропами и неезжеными дорогами, стараясь до наступления темноты выбраться на асфальтированное шоссе.

Schon geraume Zeit wateten wir über jungfräuliche Pfade und unbefahrene Wege, immer bemüht vor dem Einbruch der Dunkelheit endlich eine asphaltierte Chaussee zu finden.