Translation of "неподалёку" in French

0.004 sec.

Examples of using "неподалёку" in a sentence and their french translations:

- Наш преподаватель живёт неподалёку.
- Наш учитель живёт неподалёку.

Notre professeur habite à proximité.

Они живут неподалёку.

Ils habitent dans les environs.

Она живет неподалёку.

Elle habite tout près.

Это тут неподалёку.

C'est à proximité.

Он живёт неподалёку.

Il n'habite pas loin.

Почтовое отделение находится неподалёку отсюда.

Le bureau de poste est près d'ici.

Том живёт неподалёку от нас.

Tom habite près de chez nous.

Моя жена работает в пабе неподалёку.

Ma femme travaille dans un pub à côté.

- Я живу поблизости.
- Я живу неподалёку.

- Je vis à proximité.
- Je vis dans le coin.

- Они живут неподалёку.
- Они живут рядом.

Ils résident tout près.

Мы выбрали отель неподалёку от музея.

Nous avons choisi un hôtel à proximité du musée.

Возможно, я открыл островок неподалёку от Португалии.

mais peut être une petite île au large du Portugal.

- Она живет неподалёку.
- Он тут недалеко живёт.

Il vit dans le coin.

Том приобрёл участок земли неподалёку от Бостона.

Tom a acheté un terrain près de Boston.

Вы знаете какой-нибудь хороший ресторан неподалёку?

Connaissez-vous un bon restaurant près d'ici ?

Здесь неподалёку есть много мест, которые можно посмотреть.

Il y a beaucoup d'endroits à voir dans les alentours.

я проснулась от звуков выстрелов, доносившихся откуда-то неподалёку.

j'ai été réveillée par le bruit de coups de feu à l'extérieur de l’hôtel.

- Они живут неподалёку.
- Они живут рядом.
- Они живут поблизости.

- Ils résident dans les environs.
- Ils habitent dans les environs.

Том провёл ночь в маленькой хижине неподалёку от озера.

Tom a passé la nuit dans la petite cabane près du lac.

- Станция находится неподалёку.
- Вокзал здесь рядом.
- Станция рядом.
- Вокзал недалеко.

- La gare est juste à côté.
- La gare est dans les environs.

- Том живёт неподалёку от Мэри.
- Том живёт рядом с Мэри.

Ton vit près de Mary.

- Вы знаете поблизости хороший ресторан?
- Вы знаете поблизости какой-нибудь хороший ресторан?
- Вы знаете неподалёку хороший ресторан?
- Вы знаете неподалёку какой-нибудь хороший ресторан?

Connaissez-vous un bon restaurant pas loin ?

- Том работает в больнице недалеко отсюда.
- Том работает в больнице неподалёку.

Tom travaille dans un hôpital près d'ici.

Я знаю отличный ресторан неподалёку. Он не слишком дорогой, и еда вкусная.

Je connais un super restaurant dans le coin. Ce n'est pas trop cher et la nourriture y est délicieuse.

- Вы живёте здесь неподалёку?
- Ты здесь недалеко живёшь?
- Вы здесь недалеко живёте?

- T’habites dans le coin ?
- Vis-tu dans le coin ?
- Vivez-vous dans les environs ?

- Где поблизости есть магазин?
- Где здесь неподалёку есть магазин?
- Где находится ближайший магазин?
- Где ближайший магазин?

Où se trouve le magasin le plus proche ?

- Он живёт где-то здесь.
- Он живёт где-то здесь неподалёку.
- Он живёт где-то поблизости.

- Il vit quelque part près d'ici.
- Il vit quelque part par ici.

- Мы выбрали отель неподалёку от музеев.
- Мы выбрали гостиницу недалеко от музеев.
- Мы выбрали отель недалеко от музеев.

Nous avons choisi un hôtel près des musées.

- Том живёт около нас.
- Том живёт неподалёку от нас.
- Том живёт рядом с нами.
- Том живёт недалеко от нас.

Tom habite près de chez nous.

- Мой двоюродный брат работает в магазине недалеко от нашего дома.
- Мой двоюродный брат работает в магазине неподалёку от нашего дома.

Mon cousin travaille dans un magasin près de notre maison.

Гельмут и Жинет повенчались в 1940 году в одной маленькой церкви неподалёку от Лиможа. Они жили долго и счастливо, и у них родились двое детей, которых они назвали Моника и Жерар.

Helmut et Ginette se marièrent en 1940 dans une petite église près de Limoges. Ils vécurent heureux et eurent deux enfants qu'ils nommèrent Monique et Gérard.