Translation of "ходите" in German

0.011 sec.

Examples of using "ходите" in a sentence and their german translations:

Не ходите по газону.

Gehen Sie nicht auf dem Rasen!

Вы часто туда ходите?

Gehen Sie oft dahin?

Вы куда-нибудь ходите?

Gehen Sie irgendwo hin?

- Не ходите в мою комнату!
- Не ходите ко мне в комнату!

Gehen Sie nicht in mein Zimmer!

Вы ходите в школу пешком?

Geht ihr zu Fuß zur Schule?

Как часто Вы ходите плавать?

Wie oft gehst du schwimmen?

Вы ходите держась за руки?

Geht ihr Hand in Hand?

- Не ходи домой один.
- Не ходи домой одна.
- Не ходите домой один.
- Не ходите домой одна.
- Не ходите домой одни.

Geh nicht allein nach Hause.

- Пожалуйста, не ходите.
- Пожалуйста, не ходи.

- Bitte gehe nicht!
- Bitte gehen Sie nicht!

- Ты быстро ходишь.
- Вы быстро ходите.

Du läufst schnell.

- Не ходи туда.
- Не ходите туда.

Geh nicht dorthin.

- Не ходи пока.
- Не ходите пока.

- Geh noch nicht!
- Geht noch nicht!
- Gehen Sie noch nicht!

- Вы медленно ходите.
- Вы идёте медленно.

- Sie gehen langsam.
- Ihr geht langsam.

Почему вы не ходите в школу?

Warum geht ihr nicht zur Schule?

Если хотите спрятать своё лицо, ходите голым.

Willst du dein Gesicht verbergen, dann gehe nackt durch die Welt!

- Не ходи за мной!
- Не ходите за мной!

- Laufe mir nicht hinterher!
- Komm mir nicht hinterher!
- Kommen Sie mir nicht hinterher!

- Не ходи туда сейчас.
- Не ходите туда сейчас.

Geh jetzt nicht dorthin.

- Вы ходите в церковь?
- Ты ходишь в церковь?

Gehst du in die Kirche?

- Вы ходите в школу?
- Ты ходишь в школу?

Gehst du zur Schule?

- Не ходи.
- Не ходите.
- Не езди.
- Не ездите.

Geh nicht.

Откуда мне знать, быстро Вы ходите или медленно.

Ich konnte doch nicht wissen, ob Sie schnell oder langsam gehen.

- Ты часто ходишь в музеи?
- Ты часто ходишь в музей?
- Вы часто ходите в музей?
- Вы часто ходите в музеи?

Gehst du oft ins Museum?

Не ходите вокруг да около; у нас проблемы или как?

Reden Sie nicht um den heißen Brei herum: Haben wir ein Problem oder nicht?

- Как часто Вы ходите плавать?
- Как часто ты ходишь плавать?

Wie oft gehst du schwimmen?

- Куда ты обычно ходишь стричься?
- Куда вы обычно ходите стричься?

- Wo lässt du dir für gewöhnlich die Haare schneiden?
- Wo lassen Sie sich für gewöhnlich die Haare schneiden?

- Ты каждую неделю ходишь по магазинам?
- Вы каждую неделю ходите по магазинам?
- Ты каждую неделю ходишь в магазин?
- Вы каждую неделю ходите в магазин?

Gehst du jede Woche einkaufen?

- Никогда и никуда не ходи один.
- Никогда никуда не ходи один.
- Никогда никуда не ходи одна.
- Никогда никуда не ходите один.
- Никогда никуда не ходите одна.

Geh nirgends allein hin!

- Уезжай когда хочешь.
- Уходи когда хочешь.
- Иди когда хочешь.
- Идите когда ходите.

Geh, wann du willst.

- Вы ходите в церковь каждое воскресенье?
- Ты ходишь в церковь каждое воскресенье?

- Gehst du jeden Sonntag zur Kirche?
- Geht ihr jeden Sonntag zur Kirche?
- Gehen Sie jeden Sonntag zur Kirche?

Вместо того, чтобы всюду ездить на машине, ходите пешком или пользуйтесь велосипедом.

Statt überall mit dem Auto hinzufahren, geh zu Fuß oder schwing dich mal aufs Rad.

- Не иди домой.
- Не идите домой.
- Не ходи домой.
- Не ходите домой.

Geh nicht nach Hause.

- Куда вы ходите в понедельник вечером?
- Куда ты ходишь в понедельник вечером?

Wo gehst du montags abends hin?

- Не ходи туда один.
- Не ходи туда одна.
- Не ходите туда одни.

- Geh nicht allein dahin!
- Gehen Sie nicht allein dahin!

- Вы каждый день ходите по магазинам?
- Ты каждый день ходишь по магазинам?

Gehst du jeden Tag einkaufen?

- Почему ты не ходишь в школу?
- Почему вы не ходите в школу?

- Warum gehst du nicht zur Schule?
- Warum geht ihr nicht zur Schule?

- Вы каждый день ходите в школу пешком?
- Ты каждый день ходишь в школу пешком?

Gehst du jeden Tag zu Fuß zur Schule?

- Вы ходите в школу, не так ли?
- Ты ходишь в школу, не так ли?

Du gehst zur Schule, oder?

- Пожалуйста, не ходи. Не оставляй меня здесь одного.
- Пожалуйста, не ходи. Не оставляй меня здесь одну.
- Пожалуйста, не ходите. Не оставляйте меня здесь одного.
- Пожалуйста, не ходите. Не оставляйте меня здесь одну.

Geh bitte nicht! Lass mich hier nicht allein!

- Хватит ходить вокруг да около.
- Не ходи вокруг да около.
- Не ходите вокруг да около.

Rede nicht um den heißen Brei herum!

- Ты часто ходишь в музеи?
- Ты часто ходишь в музей?
- Вы часто ходите в музей?

Gehst du oft ins Museum?

- Зачем ты сюда приходишь?
- Зачем вы сюда приходите?
- Зачем ты сюда ходишь?
- Зачем вы сюда ходите?

Warum kommst du hierher?

- Вы часто туда ходите?
- Ты часто туда ходишь?
- Ты часто туда ездишь?
- Вы часто туда ездите?

- Gehst du oft dorthin?
- Gehen Sie oft dahin?

- Сколько раз в год ты ходишь к зубному?
- Сколько раз в год вы ходите к зубному?

- Wie oft geht ihr im Jahr zum Zahnarzt?
- Wie oft gehen Sie im Jahr zum Zahnarzt?
- Wie oft gehst du im Jahr zum Zahnarzt?

- Ты ходишь в школу пешком или ездишь на автобусе?
- Вы ходите в школу пешком или ездите на автобусе?

Gehst du zu Fuß in die Schule oder fährst du mit dem Bus?

- Не заходи в мою комнату.
- Не ходи в мою комнату!
- Не ходи ко мне в комнату!
- Не ходите в мою комнату!
- Не ходите ко мне в комнату!
- Не заходи ко мне в комнату.
- Не заходите ко мне в комнату.

- Geh nicht in mein Zimmer!
- Gehen Sie nicht in mein Zimmer!
- Gehe nicht in mein Zimmer!

- Ты не ходишь в школу по воскресеньям, не так ли?
- Вы не ходите в школу по воскресеньям, не так ли?

- Du gehst sonntags nicht zur Schule, richtig?
- Sie gehen sonntags nicht zur Schule, richtig?

- Иди с высоко поднятой головой.
- Идите с высоко поднятой головой.
- Ходи с высоко поднятой головой.
- Ходите с высоко поднятой головой.

Gehe erhobenen Hauptes durchs Leben!

- Не ходи вокруг да около. Я хочу, чтобы ты ответил на мой вопрос.
- Не ходите вокруг да около. Я хочу, чтобы вы ответили на мой вопрос.

Rede nicht um den heißen Brei herum, ich will, dass du auf meine Frage antwortest.

- Сколько раз в год вы ходите кататься на лыжах?
- Сколько раз в год ты ходишь кататься на лыжах?
- Сколько раз в год ты ездишь кататься на лыжах?
- Сколько раз в год вы ездите кататься на лыжах?

Wie oft gehst du im Jahr zum Skifahren?

- Почему на тебе всё время эта шляпа?
- Почему ты всё время носишь эту шляпу?
- Почему ты всё время ходишь в этой шляпе?
- Почему Вы всё время носите эту шляпу?
- Почему Вы всё время ходите в этой шляпе?
- Почему ты всё время в этой шляпе?
- Почему Вы всё время в этой шляпе?
- Почему ты вечно в этой шапке?

- Warum trägst du ständig diesen Hut?
- Warum tragen Sie ständig diesen Hut?