Translation of "трубку" in German

0.017 sec.

Examples of using "трубку" in a sentence and their german translations:

- Клади трубку.
- Положи трубку.
- Повесь трубку.
- Вешай трубку.

Leg auf!

- Кладите трубку.
- Положите трубку.
- Повесьте трубку.
- Вешайте трубку.

Legen Sie auf!

- Сними трубку.
- Снимите трубку.

Geh ans Telefon!

- Он повесил трубку.
- Он положил трубку.

- Er legte auf.
- Er hat aufgelegt.

- Том снял трубку.
- Том взял трубку.

Tom nahm den Telefonhörer ab.

- Том повесил трубку.
- Том положил трубку.

- Tom legte auf.
- Tom legte den Hörer auf.

- Не клади трубку.
- Не кладите трубку.

Warten Sie kurz!

- Я снял трубку.
- Я взял трубку.

Ich nahm ab.

- Не кладите трубку, пожалуйста.
- Не вешайте трубку, пожалуйста.
- Не вешай трубку, пожалуйста.
- Не клади трубку, пожалуйста.

Bitte lege nicht auf!

- Не клади трубку.
- Не вешайте трубку.
- Не кладите трубку.
- Оставайтесь на линии.

Bleiben Sie am Apparat.

- Не кладите трубку, пожалуйста.
- Пожалуйста, не кладите трубку.

Warten Sie bitte einen Moment!

Он снял трубку.

Er hat abgenommen.

Она сняла трубку.

- Sie hat abgenommen.
- Sie nahm den Hörer ab.

Том бросил трубку.

Tom knallte den Hörer auf die Gabel.

Не клади трубку.

Leg bitte noch nicht auf.

Я повесил трубку.

Ich habe aufgelegt.

Не бери трубку!

- Geh nicht an dieses Telefon ran!
- Nimm dieses Telefon nicht ab.
- Geht nicht an dieses Telefon.
- Nehmen Sie an diesem Telefon nicht ab.

Том покуривал трубку.

Tom paffte seine Pfeife.

Не кладите трубку!

Bleiben Sie bitte dran!

Том повесил трубку.

Tom legte auf.

- Возьми трубку, пожалуйста.
- Подойди к телефону, пожалуйста.
- Подойдите к телефону, пожалуйста.
- Возьми, пожалуйста, трубку.
- Возьмите, пожалуйста, трубку.
- Возьмите трубку, пожалуйста.

Bitte geh ran.

- Подойди к телефону.
- Возьми трубку.
- Сними трубку.
- Подойдите к телефону.

- Geh mal ans Telefon.
- Geh ans Telefon!

Не вешайте трубку, пожалуйста.

Bleiben Sie bitte in der Leitung.

Сними трубку, телефон звонит.

Nimm das Telefon ab, es klingelt.

Том курит свою трубку.

Tom raucht seine Pfeife.

Том снова зажёг трубку.

Tom zündete seine Pfeife wieder an.

Минутку! Не кладите трубку!

Einen Moment! Nicht auflegen!

- Сними трубку, пожалуйста.
- Возьми трубку, пожалуйста.
- Подойди к телефону, пожалуйста.
- Подойдите к телефону, пожалуйста.
- Ответьте на звонок, пожалуйста.
- Ответь на звонок, пожалуйста.
- Возьми, пожалуйста, трубку.
- Возьмите, пожалуйста, трубку.
- Возьмите трубку, пожалуйста.

Gehe bitte ans Telefon.

- Том извинился и повесил трубку.
- Том извинился, после чего повесил трубку.

- Tom entschuldigte sich und hängte dann ein.
- Tom entschuldigte sich und legte dann auf.

Не вешайте пока трубку, пожалуйста.

Leg bitte noch nicht auf.

- Она похудела.
- Она сняла трубку.

Sie hat abgenommen.

Подождите, не вешайте трубку, пожалуйста.

Nicht auflegen! Warten Sie!

Она прикрыла телефонную трубку рукой.

Sie deckte den Telefonhörer mit ihrer Hand ab.

Она повесила трубку, не попрощавшись.

Sie hängte auf, ohne sich zu verabschieden.

Пожалуйста, не клади пока трубку.

Leg bitte noch nicht auf.

- Ответьте на телефонный звонок.
- Подойди к телефону.
- Возьми трубку.
- Сними трубку.
- Подойдите к телефону.

Geh ans Telefon!

Он сидел там и курил трубку.

Er saß Pfeife rauchend da.

Сняв трубку, он услышал женский голос.

Nachdem er zum Telefonhörer gegriffen hatte, hörte er eine weibliche Stimme.

Он снял трубку, как только сел.

- Kaum hatte er sich gesetzt, ergriff er auch schon das Telefon.
- Nachdem er sich gesetzt hatte, ergriff er gleich das Telefon.

Подождите минутку, не вешайте трубку, пожалуйста.

Bitte warten Sie einen Moment und legen Sie nicht auf.

Я повесил трубку и перезвонил ей.

Ich legte auf und rief sie zurück.

Скажи Тому, чтобы он взял трубку.

Sag Tom, er soll an den Apparat gehen.

Сколько помню, он всегда курил трубку.

Soweit ich mich erinnere, rauchte er immer Pfeife.

Шерлок Холмс сел и зажёг трубку.

Sherlock Holmes setzte sich und zündete sich die Pfeife an.

Это правда, что Мария курит трубку?

Stimmt es, dass Maria Pfeife raucht?

- Только я положил трубку, как телефон снова зазвонил.
- Едва я положил трубку, как телефон снова зазвонил.

Kaum hatte ich aufgelegt, klingelte das Telefon schon wieder.

- Я хотел ещё поговорить, но она повесила трубку.
- Я хотел ещё поговорить, но она положила трубку.

Ich wollte noch etwas weiterreden, doch sie hat aufgelegt.

Линия сейчас занята. Пожалуйста, не вешайте трубку.

Die Leitung ist gerade besetzt. Bitte bleiben Sie dran.

Не договорив с Мэри, Том бросил трубку.

Tom brach das Telefonat mit Maria ab.

Я простонал в трубку: "Мне очень плохо".

Ich stöhnte ins Telefon: „Mir ist elend.“

Мэри подарила Тому на день рождения трубку.

Maria schenkte Tom eine Pfeife zum Geburtstag.

Дядюшка Том покручивал усы и покуривал трубку.

Onkel Tom zwirbelte seinen Schnurrbart und saugte an der Pfeife.

Я забыл снять трубку, прежде чем набрать номер.

Ich vergaß den Hörer abzunehmen, bevor ich die Nummer wählte.

Когда я им звоню, никто не снимает трубку.

Wenn ich bei ihnen anrufe, hebt niemand ab.

Как только я повесил трубку, телефон зазвонил снова.

Kaum dass ich aufgelegt hatte, klingelte das Telefon schon wieder.

Том позвонил Мэри, но трубку сняла её мать.

Tom rief Maria an, doch ab nahm deren Mutter.

- Я не успел положить трубку, как на телефон снова позвонили.
- Не успел я положить трубку, как телефон снова зазвонил.

Kaum dass ich aufgelegt hatte, klingelte das Telefon schon wieder.

Я вежливо отказался от его предложения и повесил трубку.

Höflich lehnte ich sein Angebot ab und legte auf.

Не успел я положить трубку, как телефон снова зазвонил.

Kaum hatte ich das Telefon aufgelegt, kam ein anderer Anruf.

Том позвонил Мэри, чтобы извиниться, но она бросила трубку.

Tom rief Mary an, um sich bei ihr zu entschuldigen, aber sie legte auf.

- Том не отвечает по телефону.
- Том не берёт трубку.

Tom geht nicht ans Telefon.

Том вырезал для Мэри трубку, но она не курит.

Tom hat Maria eine Pfeife geschnitzt, doch sie raucht überhaupt nicht.

- Он не берёт трубку.
- Он не подходит к телефону.

Er ist nicht an sein Telefon gegangen.

- Том позвонил Мэри, чтобы извиниться, но она бросила трубку.
- Том позвонил Мэри, чтобы попросить у неё прощения, но она бросила трубку.
- Том позвонил Мэри, чтобы перед ней извиниться, но она бросила трубку.

Tom rief Mary an, um sich bei ihr zu entschuldigen, aber sie legte auf.

- Мэри позвонила Тому, чтобы извиниться, но он бросил трубку.
- Мэри позвонила Тому, чтобы перед ним извиниться, но он бросил трубку.
- Мэри позвонила Тому, чтобы попросить у него прощения, но он бросил трубку.

Maria rief Tom an, um sich bei ihm zu entschuldigen, aber er legte wieder auf.

Он повесил трубку, прежде чем я смог что-то сказать.

Er legte auf, ehe ich etwas sagen konnte.

- Я должен ответить на телефонный звонок.
- Мне надо взять трубку.

Ich muss ans Telefon gehen.

Том в ярости бросил трубку, когда понял, что звонит Мария.

Tom knallte wütend den Hörer auf die Gabel, als sich Maria meldete.

- Том не подходил к телефону.
- Том не взял трубку.
- Том не подошёл к телефону.
- Том не брал трубку.
- Том не ответил на звонок.

- Tom ging nicht ans Telefon.
- Tom nahm den Anruf nicht entgegen.
- Tom nahm nicht ab.

- Почему ты мне не ответила, когда я звонил?
- Почему ты не снял трубку, когда я звонил?
- Почему вы не сняли трубку, когда я звонил?

- Warum hast du nicht abgenommen, als ich angerufen habe?
- Warum bist du nicht ans Telefon gegangen, als ich angerufen habe?
- Warum bist du nicht rangegangen, als ich angerufen habe?

Сейчас я должен повесить трубку. Кто-то ждёт, когда телефон освободится.

Ich muss jetzt auflegen. Es gibt jemanden, der darauf wartet, dass das Telefon frei wird.

- Скажи Тому, чтобы он взял трубку.
- Скажи Тому, чтобы ответил на звонок.

Sag Tom, er soll ans Telefon gehen.

- Телефон звонит, но никто не отвечает.
- Телефон звонит, но никто не берёт трубку.

Das Telefon klingelt, aber keiner geht ran.

Все наши линии в данный момент заняты. Пожалуйста, подождите и не вешайте трубку.

Im Moment sind alle Leitungen besetzt. Bitte hängen Sie nicht auf und warten Sie ein wenig.

- К телефону никто не подходит.
- Никто не подходит.
- Никто не берёт трубку.
- Никто не отвечает.

Keiner antwortet.

- Я ему позвонила, но трубку взяла какая-то девушка.
- Я ему позвонила, но ответила какая-то девушка.

Ich rief ihn an, aber es meldete sich ein Mädchen.

Я позвонил ей, чтобы сказать, что она забыла у меня дома свой телефон, но она не взяла трубку.

Ich rief sie an, um ihr mitzuteilen, dass sie ihr Telefon bei mir vergessen hatte, doch sie meldete sich nicht.

«Том там с тобой сейчас?» — «Ага. Дать ему трубку?» — «Дай, пожалуйста». — «Сейчас, подожди маленько. Том, с тобой Мэри хочет поговорить».

„Ist Tom gerade bei dir?“ – „Ja, der ist da. Soll ich ihn dir geben?“ – „Ja, bitte.“ – „Alles klar. Warte mal kurz! – Tom, Maria will mit dir sprechen!“

- Том не отвечает на телефонные звонки.
- Том не отвечает на звонки.
- Том не отвечает по телефону.
- Том не берёт трубку.

Tom geht nicht ans Telefon.

- Том купил маску с трубкой для того, чтобы заниматься снорклингом с друзьями.
- Том купил маску и трубку, чтобы заниматься подводным плаванием с друзьями.

Tom kaufte sich eine Maske und einen Schnorchel, damit er mit seinen Freunden schnorcheln gehen konnte.

- К телефону никто не подошёл.
- Никто не ответил на звонок.
- По телефону никто не ответил.
- Трубку никто не снял.
- На звонок никто не ответил.

Keiner ging ans Telefon.

- Он не брал трубку, поэтому я послал ему письмо по электронной почте.
- Поскольку к телефону он не подошёл, я отправил ему письмо по электронной почте.

Da er nicht ans Telefon gegangen ist, habe ich ihm eine Mail geschickt.