Translation of "требует" in German

0.015 sec.

Examples of using "требует" in a sentence and their german translations:

- Её организм требует отдыха.
- Ваш организм требует отдыха.

Ihr Organismus verlangt nach Erholung.

Это требует практики.

Er wirkt geübt darin.

Любовь требует смелости.

Zur Liebe braucht es Mut.

Красота требует жертв.

Wer schön sein will, muss leiden.

Это требует времени.

- Es ist zeitaufwendig.
- Das braucht Zeit.

Работа требует терпения.

Die Arbeit erfordert Geduld.

требует внедрения новых технологий.

erfordert den Einsatz neuer Technologien.

Ситуация требует решительных мер.

Die Situation erfordert drastische Maßnahmen.

Воспитание ребёнка требует терпения.

Ein Kind großzuziehen verlangt Geduld.

Изучение английского требует терпения.

Englischlernen erfordert Geduld.

Это требует тщательного рассмотрения.

- Das erfordert eine sorgfältige Prüfung.
- Das verlangt reifliche Überlegung.

Цветочный сад требует полива.

Das Blumenbeet muss gegossen werden.

Он требует немедленной оплаты.

- Er fordert sofortige Bezahlung.
- Er verlangt umgehende Vergütung.

Мой велосипед требует ремонта.

- Mein Fahrrad bedarf einer Reparatur.
- Mein Fahrrad ist reparaturbedürftig.

Твой организм требует отдыха.

Dein Organismus verlangt nach Erholung.

Обучение требует большого терпения.

Unterrichten erfordert viel Geduld.

Это задание требует сноровки.

Diese Aufgabe erfordert Geschicklichkeit.

Дружба требует взаимного доверия.

Freundschaft erfordert gegenseitiges Vertrauen.

Том требует особого внимания.

Tom benötigt besondere Aufmerksamkeit.

Всякое преступление требует наказания.

Jedes Verbrechen schreit nach einer Bestrafung.

Этот велосипед требует починки.

Dieses Fahrrad muss repariert werden.

Эта задача требует сноровки.

- Diese Aufgabe erfordert Geschicklichkeit.
- Diese Aufgabe erfordert Fingerfertigkeit.

Преподавание требует большого терпения.

Unterrichten erfordert viel Geduld.

- Это требует времени.
- Это отнимает много времени.
- Это требует много времени.

Es ist zeitaufwendig.

- Составление словаря требует огромного количества времени.
- Компиляция словаря требует огромного количества времени.

Die Erstellung eines Wörterbuchs braucht sehr viel Zeit.

И это требует значительного контроля.

Das erfordert große Körperbeherrschung.

Этот план требует больших затрат.

Das Projekt verschlingt viel Geld.

Исцеление ран сердца требует времени.

Es braucht Zeit, um die Wunden des Herzens zu heilen.

Плавание против течения требует мужества.

Gegen den Strom zu schwimmen erfordert Mut.

Успех обычно требует тяжёлого труда.

Erfolg muss gewöhnlich hart erarbeitet werden.

Твой проект требует больших денег.

Dein Projekt erfordert eine Menge Geld.

Новое окружение требует нового поведения.

Die neue Umwelt verlangt nach neuen Verhaltensweisen.

Изучение иностранного языка требует терпения.

Das Erlernen einer Fremdsprache erfordert Geduld.

Начальник Тома требует много работы.

- Toms Boss fordert viel Arbeitseinsatz.
- Toms Chef fordert viel Arbeitseinsatz.

Исцеление сердечных ран требует времени.

Es braucht Zeit, um die Wunden des Herzens zu heilen.

Эта работа требует высокого мастерства.

Diese Arbeit erfordert ein hohes Maß an Geschicklichkeit.

Имей терпение, это требует времени.

Sei bitte geduldig, das braucht Zeit.

это не требует больших усилий

es braucht nicht viel Aufwand

- Ваше тело требует более умеренного темпа жизни.
- Твое тело требует более умеренного темпа жизни.

- Ihr Organismus verlangt nach einem gemäßigteren Lebenstempo.
- Dein Organismus verlangt nach einem gemäßigteren Lebenstempo.

Это требует много времени и усилий,

Es braucht viel Zeit und Mühe,

Она требует всё взвесить и рискнуть.

Sie braucht Urteilsvermögen und Risikobereitschaft.

Это требует разумных решений и решимости.

Man muss kluge Entscheidungen treffen und Einsatz zeigen.

Это требует и искусства, и удачи.

Sie ist gleichzeitig Kunst und glücklicher Zufall.

Но это требует гибкости и любознательности.

Aber dies erfordert Flexibilität und Neugier.

Но выбор правильной цели требует опыта.

Doch die Wahl der richtigen Beute erfordert Erfahrung.

Прежде всего, логика требует точных определений.

Die Logik erfordert vor allem präzise Definitionen.

Освоение иностранного языка требует длительного времени.

Wir brauchen eine lange Zeit, bis wir eine Fremdsprache beherrschen.

Твой план требует большого количества денег.

Dein Plan erfordert eine große Summe Geldes.

Развитие восприятия политической ситуации требует времени.

Politisches Bewusstsein zu entwickeln, braucht Zeit.

Изучение иностранного языка требует много времени.

Eine fremde Sprache zu lernen erfordert viel Zeit.

Такой проект требует прочной денежной основы.

- Ein solches Projekt braucht eine solide finanzielle Grundlage.
- Ein derartiges Vorhaben benötigt ein solides finanzielles Fundament.

Такого рода работа требует большого терпения.

Diese Art Arbeit verlangt viel Geduld.

Составление словаря требует огромного количества времени.

Die Erstellung eines Wörterbuchs braucht sehr viel Zeit.

Этот вид работы требует большого терпения.

Diese Arbeit erfordert viel Geduld.

Перевод этого материала требует огромного терпения.

Dieses Material zu übersetzen erfordert eine Menge Geduld.

Этот курс английского требует больших усилий.

Dieser Englischkurs erfordert viel Aufwand.

- Твой проект требует больших средств.
- Твой проект требует больших затрат.
- Твой проект требует больших финансовых вливаний.
- Твой проект требует больших денег.
- Твой проект требует значительную сумму денег.
- Для твоего проекта требуется значительная сумма денег.
- Для твоего проекта необходима значительная сумма денег.

Dein Projekt erfordert eine Menge Geld.

Она требует лингвистических знаний в обоих языках,

Dafür ist viel linguistisches Wissen in beiden Sprachen nötig,

Так что такое совпадение требует огромной удачи

Ein solcher Zufall erfordert also enormes Glück

- Это требует мужества.
- На это требуется мужество.

- Es erfordert Mut.
- Das erfordert Mut.

Дело требует внимания, спокойствия, осторожности и объективности.

Die Angelegenheit verlangt Aufmerksamkeit, Ruhe, Behutsamkeit und Objektivität.

Путь к обретению счастья иногда требует мужества.

Der Weg ins Glück braucht manchmal Mut.

Изучение любого языка требует усилия и времени.

Das Lernen einer jeglichen Sprache erfordert Mühe und Freizeit.

да, эта работа также требует разработки и архитектуры

yahu, dieser job erfordert auch ingenieurwesen und architektur

Это такая работа, которая требует высокий уровень концентрации.

Dieser Art von Arbeit erfordert ein hohes Maß an Konzentration.

- Эту машину надо починить.
- Эта машина требует ремонта.

Dieses Auto muss repariert werden.

Виртуозность требует годы ежедневной практики, начиная с детства.

Virtuosität erfordert jahrelange, tägliche Übung vom Kindesalter an.

Эта ручная работа требует много времени и внимания.

Diese Handarbeit erfordert viel Zeit und Aufmerksamkeit.

Изучение любого языка требует усилий и свободного времени.

Das Lernen einer jeglichen Sprache erfordert Mühe und Freizeit.

Том требует, чтобы я всё решил до завтра.

Tom verlangt, dass ich mich bis morgen entscheide.

Общественность требует большего количества рабочих мест и снижения налогов.

Das Volk fordert mehr Arbeitsplätze und weniger Steuern.

Мария требует, чтобы Том каждый день дарил ей цветы.

Maria verlangt, dass Tom ihr jeden Tag Blumen schenkt.

- Путешествие отнимает много денег.
- Это путешествие требует больших финансовых затрат.

- Diese Reise verschlingt viel Geld.
- Diese Reise kostet viel Geld.

- Правде много слов не нужно.
- Истина не требует много слов.

Die Wahrheit braucht nicht viele Worte.

- На это нужно время.
- Это займёт время.
- Это требует времени.

Das braucht Zeit.

День милости — как день прекрасной жатвы; Посев созревший требует труда.

Ein Tag der Gunst ist wie ein Tag der Ernte: man muss geschäftig sein, sobald sie reift.

Все это требует от нас признания силы, большей, чем мы сами,

Wir müssen erkennen, dass es eine größere Macht als uns selbst gibt

Мы часто ожидаем, что творческая профессия требует борьбы за право существовать.

Wir erwarten fast, dass Künstler kämpfen müssen.

Говорить на эсперанто настолько легко, что иногда это требует реальных усилий.

Esperanto zu sprechen, ist so leicht, dass es manchmal eine echte Anstrengung erfordert.

Я не могу перестать бегать каждый день. У меня организм этого требует.

Ich kann nicht aufhören, jeden Tag zu laufen. Mein Körper will es.

Более того, не только эта программа. Это не требует никаких программ. не может

Darüber hinaus nicht nur dieses Programm. Es werden keine Programme benötigt. Kippen

- Для того, чтобы плыть против течения, нужно мужество.
- Плавание против течения требует мужества.

Gegen den Strom zu schwimmen erfordert Mut.

Эта проблема действительно требует решения, но это как стрельба из пушки по воробьям.

Dieses Problem muss in der Tat angegangen werden, aber so wird mit Kanonen auf Spatzen geschossen.

- В таком случае, этот феномен требует обсуждения.
- В таком случае, необходимо обсуждение этого феномена.

- In diesem Fall ist eine Erörterung dieses Phänomens geboten.
- In diesem Fall ist eine Besprechung dieses Phänomens erforderlich.

Искусство общения с другими людьми требует умения временно отодвинуть собственное "я" на второй план.

Die Kunst des Umgangs mit anderen Menschen erfordert die Fähigkeit, das eigene „Ich“ vorübergehend hintanzustellen.

Искусство современной войны необязательно требует вооружать до зубов солдат для того, чтобы они были эффективны в бою.

Die Kunst der modernen Kriegsführung benötigt nicht zwangsläufig bis an die Zähne bewaffnete Soldaten, damit diese als Kämpfer effektiv sind.

Том - такой человек, который всегда требует, чтобы что-то было сделано, а не просит, чтобы это было сделано.

Tom ist die Sorte Mensch, die immer verlangt, nie darum bittet, dass man etwas tut.

Осенью перелётные птицы улетают на зимовку в тёплые страны. Этот путь в тысячи километров очень труден и требует от них огромных затрат энергии.

Im Herbst fliegen die Zugvögel zum Überwintern in warme Länder. Dieser Weg über tausende Kilometer ist sehr mühevoll und verlangt ihnen eine riesige Menge an Energie ab.

- В таком случае, этот феномен требует обсуждения.
- В таком случае, необходимо обсудить этот феномен.
- В таком случае, необходимо обсудить это явление.
- В таком случае, необходимо обсуждение этого феномена.

- In diesem Fall ist eine Erörterung dieses Phänomens geboten.
- In diesem Fall ist eine Besprechung dieses Phänomens erforderlich.