Translation of "смелости" in German

0.007 sec.

Examples of using "смелости" in a sentence and their german translations:

Любовь требует смелости.

Zur Liebe braucht es Mut.

уникальности, смелости, вере, принятии —

nämlich Tapferkeit, Neugier, Vertrauen und Hingabe,

Тому не хватает смелости.

Tom fehlt es an Mut.

У него не хватает смелости.

Ihm fehlt der Mut.

У меня нет твоей смелости.

- Ich habe nicht so viel Mut wie du.
- Ich habe nicht so viel Mut wie Sie.
- Ich habe deinen Mut nicht.
- Ich habe nicht so viel Mut wie ihr.

- Мне не хватает смелости ему это сказать.
- Мне не хватает смелости ей это сказать.

Ich habe nicht den Mut, es ihm zu sagen.

Этот случай стал проверкой его смелости.

Dieser Vorfall hat seinen Mut auf die Probe gestellt.

У него хватило смелости отклонить предложение.

Er hatte den Mut, das Angebot abzulehnen.

Тому не хватало смелости поцеловать Мэри.

Tom traute sich nicht, Maria zu küssen.

- У Тома не хватило смелости спустить курок.
- У Тома не хватило смелости нажать на курок.

Tom hatte nicht den Mut abzudrücken.

- Чего этому человеку не хватает, так это смелости.
- Чего этому человеку недостаёт, так это смелости.

Was diesem Mann fehlt, ist Mut.

- У Тома не хватило смелости сказать ей правду.
- Тому не хватило смелости сказать ей правду.

Tom hatte nicht den Mut, ihr die Wahrheit zu sagen.

- У меня не хватило смелости сказать ей правду.
- У меня не хватило смелости сказать ему правду.

Ich hatte nicht den Mut, ihr die Wahrheit zu sagen.

У меня не хватило смелости ей сказать.

Ich hab’s nicht übers Herz gebracht, es ihr zu sagen.

Мне не хватило смелости сказать ей правду.

Mir fehlte der Mut, ihr die Wahrheit zu sagen.

Мне не хватает смелости ему это сказать.

Ich habe nicht den Mut, es ihm zu sagen.

- Том наконец набрался смелости и сделал своей девушке предложение.
- Том наконец набрался смелости сделать своей девушке предложение.

Tom fasste endlich den Mut, seiner Freundin einen Antrag zu machen.

Вот бы мне набраться смелости продемонстрировать свои чувства.

Ich wünsche mir, den Mut zu haben, meine Gefühle zu zeigen.

- Том не осмелился сказать Марии правду.
- У Тома не хватило смелости сказать Мэри правду.
- Тому не хватило смелости сказать Мэри правду.

Tom hatte nicht den Mut, Mary die Wahrheit zu sagen.

"Остановиться на полпути - признак трусости". - "Иной раз это признак смелости".

- „Auf halbem Wege halt zu machen, das ist ein Zeichen von Feigheit.“ – „Manchmal ist es ein Zeichen von Mut.“
- Auf halbem Wege stehenbleiben, das ist ein Zeichen von Furcht. - Machmal ist es ein Zeichen von Mut.

Сегодня я наконец набрался смелости тебе сказать: «Я люблю тебя!»

Heute habe ich endlich den Mut, dir zu sagen: "Ich liebe dich!"

Он настолько стеснительный, что не может набраться смелости поговорить с понравившейся девушкой.

Er war so schüchtern, dass er sich nicht getraute, mit der, die er gern hatte, zu sprechen.

- У тебя кишка тонка.
- У тебя смелости не хватает.
- У тебя духу не хватает.

Das wagst du nicht.

- У тебя на это смелости не хватает.
- У тебя на это духу не хватает.

Das wagst du nicht.

Том хотел пригласить Мэри на свидание, но у него не хватило смелости на это.

Tom wollte Maria fragen, ob sie mit ihm ausginge, doch es fehlte ihm der Mut dazu.

Том сказал Мэри, что собирается убить себя, но у него не хватило на это смелости.

Tom kündigte Maria an, dass er sich das Leben nähme, doch es fehlte ihm der Mut dazu.

- У Тома не хватило смелости пойти туда одному.
- У Тома не было мужества пойти туда в одиночку.

Tom hatte nicht den Mut, dort alleine hinzugehen.