Translation of "случаю" in German

0.010 sec.

Examples of using "случаю" in a sentence and their german translations:

Ты выжил благодаря счастливому случаю.

Du hast dank einer glücklichen Fügung überlebt.

По какому случаю ты так нарядилась?

Wofür hast du dich in Schale geschmissen?

Почему вы придаете значение этому случаю?

Warum misst du diesem Zwischenfall Wert bei?

Это правило нельзя применить к каждому случаю.

Diese Regel kann nicht auf jeden Fall angewendet werden.

Вечеринка по случаю приезда прошла в ресторане.

Im Restaurant fand eine Willkommensfeier statt.

- Примите мои искренние поздравления по случаю Вашего успеха сегодня.
- Примите мои искренние поздравления по случаю Вашего сегодняшнего успеха.

Zu Ihrem heutigen Erfolg möchte ich Sie aufrichtig beglückwünschen!

Мы устроили вечеринку по случаю двадцатилетия нашей компании.

Wir richteten zum 20jährigen Bestehen unserer Firma eine Feier aus.

Ты не можешь применять эту теорию к данному случаю.

- Du kannst diese Theorie nicht auf diesen Fall anwenden.
- Sie können diese Theorie nicht auf diesen Fall anwenden.
- Ihr könnt diese Theorie nicht auf diesen Fall anwenden.

И я уставилась на подарок, присланный мне по случаю прибытия:

Ich starre auf das Willkommensgeschenk --

По случаю дня рождения своего парня Мэри заказала столик в хорошем ресторане.

Maria reservierte anlässlich des Geburtstages ihres Freundes einen Tisch in einem guten Restaurant.

Этому случаю, казалось, есть много объяснений, но полиция сразу же нашла верное.

Es schien mehrere Erklärungen für den Fall zu geben, aber die Polizei setzte beim ersten Mal auf die richtige.

По случаю восьмидесятивосьмилетия моего дедушки по отцовской линии я подарил ему шарф.

- Ich habe meinem Großvater väterlicherseits zu seinem achtundachtzigsten Geburtstag einen Schal geschenkt.
- Ich habe meinem Großvater väterlicherseits zu seinem 88. Geburtstag einen Schal geschenkt.

- Такое поведение может привести к несчастному случаю.
- Такое поведение может стать причиной несчастного случая.

Solches Verhalten kann einen Unfall verursachen.

- Мы видимся с ними время от времени.
- Мы видимся с ними от случая к случаю.

Wir sehen sie gelegentlich.

Я поискал в своем шкафу какой-нибудь наряд, но не смог найти ничего подходящего к случаю.

Ich durchsuchte meinen Kleiderschrank nach etwas, was ich anziehen könnte, aber ich fand nichts dem Anlass Angemessenes.

Если Вы не хотите приходить на вечеринку по случаю дня рождения Тома, Вы не обязаны это делать.

- Wenn du bei Toms Geburtstagsfeier nicht dabei sein willst, brauchst du nicht.
- Wenn du bei Toms Geburtstagsfeier nicht dabei sein willst, musst du nicht.

Если бы у меня был особняк, то я пригласил бы всех кого знаю на свою вечеринку по случаю дня рождения.

Hätte ich kein Haus, sondern ein Herrenhaus, lüde ich alle, die ich kenne, zu meiner Geburtstagsfeier ein.