Translation of "выжил" in German

0.016 sec.

Examples of using "выжил" in a sentence and their german translations:

Я выжил.

- Ich habe überlebt.
- Ich überlebte.

Он выжил.

Er überlebte.

Том выжил.

Tom hat überlebt.

Кто выжил?

- Wer überlebte?
- Wer hat überlebt?

- Я единственный, кто выжил.
- Я единственная, кто выжил.

- Ich bin der einzige Überlebende.
- Ich bin die einzige Überlebende.

Он чудом выжил.

Wie durch ein Wunder überlebte er.

Том чудом выжил.

- Tom hat wie durch ein Wunder überlebt.
- Tom hat auf wundersame Weise überlebt.

Поэт Тормод выжил - не его вина, он просто выжил.

Thormod, der Dichter, überlebt - nicht seine Schuld, er überlebt einfach.

Он выжил в авиакатастрофе.

Er hat den Flugzeugabsturz überlebt.

Он единственный, кто выжил.

Er ist der Einzige, der überlebt hat.

Она единственная, кто выжил.

Sie ist die Einzige, die überlebt hat.

Я единственный, кто выжил.

Ich bin der einzige Überlebende.

Том выжил в автокатастрофе.

Tom überlebte den Autounfall.

Том выжил в авиакатастрофе.

Tom hat den Flugzeugabsturz überlebt.

- Никто не выжил в авиакатастрофе.
- Никто не выжил при крушении самолёта.

Niemand überlebte den Flugzeugabsturz.

Никто не выжил в авиакатастрофе.

Niemand überlebte den Flugzeugabsturz.

Ты выжил благодаря счастливому случаю.

Du hast dank einer glücklichen Fügung überlebt.

В аварии выжил только младенец.

Der einzige Überlebende des Unfalls war ein Baby.

Том не выжил в аварии.

Tom hat den Unfall nicht überlebt.

Не его вина, он просто выжил.

Nicht seine Schuld, er überlebt einfach.

Практически никто из норвежцев не выжил.

Praktisch keiner der Norweger überlebte.

Все пассажиры погибли, а он выжил.

- Alle Passagiere starben, er aber überlebte.
- Alle Fluggäste starben, er aber überlebte.

- Ты выжил.
- Ты выжила.
- Вы выжили.

- Sie haben überlebt.
- Ihr habt überlebt.
- Du hast überlebt.

К счастью, он выжил в аварии.

Glücklicherweise hat er den Unfall überlebt.

Он был единственным, кто выжил при пожаре.

Er war der Einzige, der das Feuer überlebte.

Кот не был похоронен заживо. Он выжил.

Der Kater wurde nicht lebendig begraben. Er überlebte.

- Живым никто не ушёл.
- Никто не выжил.

Niemand entkam lebend.

Ты выжил из ума одалживать ему денег.

Du bist doch verrückt, ihm Geld zu leihen.

Чудо, что Том выжил в несчастном случае.

Es ist ein Wunder, dass Tom den Unfall überlebt hat.

Просто чудо, что он выжил в этой катастрофе.

Es ist ein Wunder, dass er bei dem Unfall nicht gestorben ist.

Никто не выжил бы после такой потери крови.

Einen so hohen Blutverlust würde niemand überleben.

На старости лет Том совсем выжил из ума.

In seinem hohen Alter hat Tom völlig seinen Verstand verloren.

- Он потерял рассудок.
- Он выжил из ума.
- Он рехнулся.

Er hat den Verstand verloren.

- Слава Богу, я выжил.
- Слава Богу, я ещё жив.

Gott sei Dank, dass ich noch lebe!

Условия, в которых он оказался, были мрачными, но он выжил.

Seine Umstände waren düster, aber er überlebte.

Выжил только один человек - Фоггр, самый слабый человек при дворе Хрольфа.

Nur ein Mann überlebte - Vöggr, der schwächste Mann in Hrolfs Hof.

Она заплакала от радости, когда услышала, что ее сын выжил в авиакатастрофе.

Sie weinte vor Freude, als sie erfuhr, dass ihr Sohn den Flugzeugabsturz überlebt hatte.

- Это чудо, что он выжил во время урагана.
- Это чудо, что он пережил ураган.

Es ist ein Wunder, dass er den Orkan überlebt hat.