Translation of "Примите" in German

0.005 sec.

Examples of using "Примите" in a sentence and their german translations:

Примите меры предосторожности

Treffen Sie Ihre Vorsichtsmaßnahme

Примите свои таблетки.

- Nehmt eure Tabletten!
- Nehmen Sie Ihre Tabletten!

- Пожалуйста, примите этот скромный подарок.
- Примите, пожалуйста, этот скромный подарок.

Ich bitte dich, dieses kleine Geschenk anzunehmen.

- Прими аспирин.
- Примите аспирин.

- Nimm Aspirin.
- Nehmt Aspirin.
- Nehmen Sie Aspirin.

- Прими меры.
- Примите меры.

- Handele!
- Handeln Sie!
- Handelt!

- Прими решение.
- Примите решение.

Entscheide dich!

- Прими душ.
- Примите душ.

Geh duschen!

Примите эту таблетку аспирина.

Nehmen Sie dieses Aspirin.

- Прими лекарство.
- Примите лекарство.

Nimm die Medizin.

Примите, пожалуйста, наши соболезнования.

Unser Beileid.

Возьмите пульт и примите решение.

Triff mit der Fernbedienung eine Entscheidung.

Возьмите пульт и примите решение.

Du musst mit der Fernbedienung eine Entscheidung treffen.

Возьмите контроллер и примите решение.

Du musst mit dem Controller eine Entscheidung treffen.

Примите выражение моей глубокой благодарности.

Lassen Sie mich Ihnen meinen tiefen Dank zum Ausdruck bringen!

Надеюсь, что вы примите моё обращение.

Ich hoffe, dass du meine Bitte akzeptieren wirst.

- Примите меры предосторожности.
- Прими меры предосторожности.

- Treffen Sie Vorkehrungen.
- Triff Vorsichtsmaßnahmen.
- Trefft Sicherheitsvorkehrungen.

- Примите это лекарство.
- Прими это лекарство.

Nehmen Sie dieses Mittel.

Пожалуйста, примите мои самые искренние соболезнования.

Ich möchte Ihnen mein aufrichtiges Beileid aussprechen.

- Прими свои таблетки.
- Примите свои таблетки.

- Nimm deine Tabletten!
- Nehmt eure Tabletten!
- Nehmen Sie Ihre Tabletten!

Возьмите ваши сенсорные устройства и примите решение.

Du musst auf dem Touchscreen eine Entscheidung treffen.

- Мои искренние соболезнования!
- Примите мои искренние соболезнования!

Mein aufrichtiges Beileid!

- Наши искренние соболезнования!
- Примите наши искренние соболезнования!

Unser aufrichtiges Beileid!

- Примите мои искренние поздравления по случаю Вашего успеха сегодня.
- Примите мои искренние поздравления по случаю Вашего сегодняшнего успеха.

Zu Ihrem heutigen Erfolg möchte ich Sie aufrichtig beglückwünschen!

Примите разумные решения, и мы выберемся отсюда вместе.

Entscheide schlau und gemeinsam werden wir es schaffen.

Примите это лекарство. Вы быстро почувствуете себя лучше.

Nehmen Sie dieses Medikament. Sie werden sich schnell besser fühlen.

Если у вас что-то болит, примите болеутоляющее.

- Wenn du Schmerzen hast, nimm ein Schmerzmittel.
- Wenn Sie Schmerzen haben, nehmen Sie ein Schmerzmittel.

- Мои соболезнования!
- Прими мои соболезнования!
- Примите мои соболезнования.

Mein Beileid.

Возьмите свое устройство с сенсорным экраном и примите решение.

Du musst auf deinem Touchscreen eine Entscheidung treffen.

Это сложное решение, так что примите его с умом.

Das ist eine schwierige Entscheidung, also wähle weise.

Пожалуйста, примите наши соболезнования в связи со смертью вашего отца.

Unser aufrichtiges Beileid zum Tod Ihres Herrn Vater.

Примите наши искренние соболезнования в связи с кончиной Вашего отца.

Unser aufrichtiges Beileid zum Tod Ihres Herrn Vater.

- Решай уже!
- Решайте уже!
- Прими уже решение!
- Примите уже решение!

- Nun entscheide dich schon!
- Entscheiden Sie sich schon!

Выбирайте. Я сделаю, как вы решите. Примите решение. Дана ждет нас.

Du hast die Wahl. Ich tue, wofür du dich entscheidest. Triff deine Entscheidung. Dana wartet auf uns.

- Прими это лекарство, и ты почувствуешь себя лучше.
- Прими это лекарство, и тебе станет лучше.
- Примите это лекарство, и Вам станет лучше.
- Примите это лекарство, и Вы почувствуете себя лучше.

- Nimm dieses Medikament, und du fühlst dich besser.
- Nehmen Sie dieses Medikament und Sie werden sich besser fühlen!

- Прими это лекарство. Тебе скоро станет лучше.
- Примите это лекарство. Вам скоро станет лучше.

Nehmen Sie dieses Medikament. Sie werden sich schnell besser fühlen.

Если ноги промокли, насморка ждать не надо: выпейте горячего чая и примите тёплую ванну!

Wenn Sie nasse Füße bekommen haben, brauchen Sie auf den Schnupfen nicht zu warten; trinken Sie einen heißen Tee und nehmen Sie ein warmes Bad!

- Не прими это на свой счёт.
- Не принимайте это на свой счёт.
- Не примите это на свой счёт.
- Не принимай это на свой счёт.

- Nimm es nicht persönlich.
- Nimm's nicht persönlich.