Translation of "Электричества" in German

0.004 sec.

Examples of using "Электричества" in a sentence and their german translations:

Произошло отключение электричества.

Der Strom ist ausgefallen.

- Этот утюг потребляет много электричества.
- Утюг потребляет много электричества.

- Das Bügeleisen verbraucht viel Strom.
- Das Bügeleisen reißt viel Strom.

Конечно, не было электричества.

Natürlich gab es keinen Strom.

золото - лучший проводник электричества

Gold ist der beste Stromleiter

Машина генерирует много электричества.

Die Maschine erzeugt viel Strom.

Гроза вызвала отключение электричества.

Das Gewitter hat einen Stromausfall verursacht.

В деревне нет электричества.

Im Dorf gibt es keinen Strom.

- Света нет.
- Электричества нет.

Der Strom ist aus.

У нас нет электричества.

Wir haben keinen Strom.

- Невозможно жить без воды и электричества.
- Невозможно прожить без воды и электричества.
- Жизнь без электричества и воды невозможна.

- Ohne Strom und Wasser ist kein Leben.
- Ohne Strom und Wasser gibt es kein Leben.

Электричества нет с сегодняшнего утра.

Der Strom ist seit heute Morgen ausgefallen.

Открытие электричества изменило нашу историю.

Die Entdeckung der Elektrizität veränderte unsere Geschichte.

Весь город оказался без электричества.

Die gesamte Stadt war ohne Strom.

Эта машина работает от электричества.

Diese Maschine wird elektrisch betrieben.

Машина производила огромные объёмы электричества.

Die Maschine generierte riesige Mengen an Elektrizität.

Отключение электричества было вызвано белкой.

Der Stromausfall wurde von einem Eichhörnchen verursacht.

Этот кондиционер потребляет много электричества.

Diese Klimaanlage verbraucht viel Strom.

Провода служат для передачи электричества.

- Draht wird verwendet, um Elektrizität zu leiten.
- Kabel werden benutzt, um Strom zu transportieren.

чистой питьевой воды, электричества и прочего.

sauberes Trinkwasser, Elektrizität und so weiter.

Не было ни электричества, ни водопровода.

Es gab keine Elektrizität, kein Wasser aus der Leitung.

Искусственный свет производится с помощью электричества.

- Künstliches Licht wird durch Elektrizität erzeugt.
- Künstliches Licht wird durch Blitzfeuererregung hervorgerufen.

Во время бури не было электричества.

Während des Sturms gab es einen Stromausfall.

У Тома в доме нет электричества.

Bei Tom zu Hause gibt es keinen Strom.

Мы не можем работать без электричества.

Wir können nicht ohne Strom arbeiten.

Какой была бы жизнь без электричества?

Wie wäre das Leben ohne Elektrizität?

У большинства людей здесь нет электричества.

Die meisten Leute hier haben keinen elektrischen Strom.

- Не могу представить себе будущее без электричества.
- Я не могу представить себе будущее без электричества.

Ich kann mir eine Zukunft ohne Elektrizität nicht vorstellen.

- В наше время жизнь без электричества немыслима.
- В наше время невозможно себе представить жизнь без электричества.

In der heutigen Zeit ist ein Leben ohne Elektrizität nicht vorstellbar.

Я не могу пользоваться компьютером. Электричества нет.

Ich kann keinen Rechner benutzen. Es ist kein Strom da.

- Том живёт в лесу без электричества и проточной воды.
- Том живёт в лесу без электричества и водопровода.

Tom lebt in einem Wald ohne Strom und fließend Wasser.

В хижине не было ни воды, ни электричества.

In der Hütte gab es weder Strom noch Wasser.

Трудно представить, как бы мы жили без электричества.

Es ist schwer vorstellbar, wie wir ohne Elektrizität leben würden.

Город остался без электричества из-за аварии на электростанции.

Die Stadt blieb aufgrund eines Unfalls im Kraftwerk ohne Strom.

- Вы можете себе представить, какой была бы наша жизнь без электричества?
- Вы можете представить себе, какова была бы наша жизнь без электричества?

Könnt ihr euch vorstellen, wie unser Leben ohne Strom ausschauen würde?

- Этот кондиционер потребляет много электричества.
- Этот кондиционер потребляет много электроэнергии.

Diese Klimaanlage verbraucht viel Strom.

Не мог бы ты посмотреть показания счётчиков газа и электричества?

Könntest du bitte den Strom- und den Gaszähler ablesen.

Вы можете себе представить, какой была бы наша жизнь без электричества?

- Kannst du dir vorstellen, wie unser Leben ohne Elektrizität aussehen würde?
- Könnt ihr euch vorstellen, wie unser Leben ohne Strom ausschauen würde?

31 процент производимого в Германии электричества добывается из возобновляемых источников энергии.

In Deutschland kommt der Strom zu 31 % aus erneuerbaren Energiequellen.

Ты можешь представить себе, какой была бы наша жизнь без электричества?

Kannst du dir vorstellen, wie unser Leben ohne Elektrizität aussehen würde?

Ты можешь себе представить, как выглядела бы наша жизнь без электричества?

Kannst du dir vorstellen, wie unser Leben ohne Elektrizität aussehen würde?

Из-за бури все дома на моей улице остались без электричества сегодня утром.

Aufgrund des Sturmes ist heute Morgen in allen Häusern unserer Straße der Strom ausgefallen.

Многие населённые пункты отрезаны от большой земли. Они остались без электричества и питьевой воды.

Viele Siedlungen sind vom Festland abgeschnitten. Sie sind ohne Strom und Trinkwasser.