Translation of "сама" in Japanese

0.020 sec.

Examples of using "сама" in a sentence and their japanese translations:

- Она попыталась сама.
- Она попробовала сама.

彼女は自分でそれをやってみた。

- Свеча сама погасла.
- Свеча сама потухла.

- ろうそくがひとりでに消えた。
- そのキャンドルは勝手に消えた。
- ろうそくの火がひとりでに消えた。
- ロウソクの火が自然に消えた。
- 蝋燭がひとりでに消えました。

- Свеча сама погасла.
- Свеча погасла сама.

ろうそくがひとりでに消えた。

Дети — сама честность.

子供は 純粋で正直です

Сделай это сама.

自分でやりなさい。

Свеча погасла сама.

- ろうそくはひとりでに消えた。
- ろうそくがひとりでに消えた。

Она — сама вежливость.

彼女はとても礼儀正しい。

Он сама любезность.

彼は親切そのものだ。

Я родила сама.

先回は自然分娩でした。

Свеча сама погасла.

- ろうそくがひとりでに消えた。
- ロウソクの火が自然に消えた。

Дверь открылась сама.

- 戸はひとりでに開いた。
- ドアがひとりでに開いた。

я сама стала пострадавшей,

自分がこれまでと全く反対の立場に 立たされてしまったのです

Как говорила сама бабушка:

祖母がよく言っていたように

но сама оставалась одна.

私自身は深く切り離されていたのです

Этот старик - сама любезность.

その老人は非常に親切だ。

Она была сама ревность.

彼女はしっとのかたまりであった。

Она пришла туда сама.

彼女はそこへひとりで行った。

Она сама себя ненавидит.

彼女は自分を嫌う。

Она жила там сама.

彼女はひとりでそこに住んでいた。

Она выполнила работу сама.

彼女はその仕事を一人でやった。

Джейн сама написала письмо.

ジェーン自身がこの手紙を書いた。

Карен пошла туда сама.

カレンは自分でそこへ行った。

Она сама приготовила ужин.

夕食は彼女のお手製だった。

Она сама помогла ему.

彼女が彼を助けた。

Добродетель — сама себе награда.

徳はそれ自体が報いである。

Не нравится - делай сама.

文句言うなら自分でやれよ。

- Сделай это сам.
- Сделай это сама.
- Сделай сам.
- Сделай сама.
- Сделайте сами.

- 自分でやりなさい。
- あなたが自分でそれをやりなさい。

К счастью, она справилась сама.

‎幸い自力で行けた

Эта проблема разрешится сама собой.

その件はほうって置けば解決する。

Она убралась в доме сама.

彼女は誰の手も借りず家を掃除した。

Джейн сама написала это письмо.

ジェーン自身がこの手紙を書いた。

Я должна сделать это сама.

私は一人でこれをしなければならない。

Она сама себе могилу копает.

彼女は墓穴を掘っている。

Я сама сшила это платье.

私は、一人でその服を縫った。

Ты сама сделала эту куклу?

- この人形は独りで作ったの。
- この人形は君一人で作ったの?
- この人形、一人で作ったの?
- この人形、自分で作ったの?

Я и сама это могу!

一人で出来るよ。

Мне его вручила сама королева.

それは女王ご自身から私に与えられた。

и позже сама выбрала себе мужа.

最終的に 自分で選んだ男性と結ばれました

а сама мышь — в свой угол.

マウスは隅に戻ります

и как работает сама правовая система.

刑事司法制度はどういう仕組みで働くのか

Он был с ними сама любезность.

- 彼は彼らに親切そのもだった。
- 彼は、彼らに親切そのものだった。

Она носила свитер, который сама связала.

彼女は自分で編んだセーターを着ていた。

- Делай уроки сам.
- Делай уроки сама.

自分の力で宿題をやりなさい。

Эта платье, которое Мэри сама сшила.

これはメアリーが自分で作った服です。

Мэри сама не сознавала своей красоты.

メアリーは自分の美しさを自覚していなかった。

Маюко сама разработала дизайн своей одежды.

マユコは自分の服をデザインした。

Я привыкла готовить для себя сама.

私は自炊に慣れている。

Это платье, которое Мэри сама сшила.

これはメアリーが自分で作った服です。

Она не могла это сама написать.

彼女が自分で書いたはずはない。

Почему ты разговариваешь сама с собой?

どうして独り言を言ってるの?

Луна не светит сама по себе.

月は自分では光らない。

Твоя внутренняя планка взлетает отсюда сюда, сама.

挑戦せずとも 基準がここからここに移ります

Сама мысль о змеях заставляет её побледнеть.

ヘビのことを考えるだけで彼女の顔は青くなる。

В конечном итоге проблема решится сама собой.

その問題はおのずと解決するだろう。

"Мне очень повезло", - сказала Мэри сама себе.

「私はとても幸運だわ」とマリアは心の中で思った。

Странно, но дверь открылась сама по себе.

不思議な話だが、ドアがひとりでに開いた。

Она льстит сама себе, думая, что красива.

彼女は自分が美人だとうぬぼれている。

Река Синано — сама длинная река в Японии.

信濃川は日本で一番長い川です。

Я не могу сама нести этот чемодан.

わたし一人ではこのスーツケースを運べない。

- К его изумлению, эта дверь открывалась сама по себе.
- К его изумлению, дверь открылась сама по себе.

彼が驚いたことにドアが独りでに開いた。

- Почему ты разговариваешь сама с собой?
- Зачем ты разговариваешь сам с собой?
- Зачем ты разговариваешь сама с собой?

どうして独り言を言ってるの?

я решила начать отвечать на эти вопросы сама

科学についての問いを立て

она сама смекнула: «Ага, змеехвостки воруют мой корм».

‎カニを横取りされると ‎悟ったんだろう

Как ни странно, дверь открылась сама по себе.

- 不思議なことに、ドアはひとりでにあいた。
- 奇妙なことに、そのドアはひとりでに開いた。

- Она жила там сама.
- Она жила там одна.

彼女はひとりでそこに住んでいた。

Не может быть, чтобы она это сама написала.

彼女が自分で書いたはずはない。

- Я сам это знаю.
- Сам знаю.
- Сама знаю.

自分でもそれが解っているんだけと。

- Ты это сам сделал?
- Ты это сама сделала?

- あなたはそれを独力で作ったのですか。
- それは自分自身で作ったんですか?

- Она проснулась без посторонней помощи.
- Она проснулась сама.

彼女はひとりでに目を覚ました。

- Ты сегодня сам не свой.
- Ты сегодня сама не своя.
- Вы сегодня сам не свой.
- Вы сегодня сама не своя.

- 今日は君らしくないな。
- 今日はいつもの君らしくない。

- Ты сам это сделал?
- Вы сами это сделали?
- Ты это сам сделал?
- Ты это сама сделала?
- Ты сама это сделала?

自分一人でそれをしたのですか?

сама идея согласия так прочно связана с темой секса,

同意という概念は非常に 強固に性と繋がっており

Людей, чей голос мы слышим, раздражает сама идея прогресса.

「おしゃべり階級」を苛立たせるのは 進歩という考えそのものなんです

Посмотрите, как я сама смогла извиниться перед своей жертвой.

いじめの犠牲者に謝ることを学んだ 加害者をご覧ください

Итак, сначала я сама ответила на эти предварительные вопросы,

このような基本的な問題を解決して—

поэтому аккуратно начал всплывать, ожидая, что она сама отцепится.

‎ゆっくり海面へ向かい ‎彼女を離そうとした

Она кормит свою собаку тем же, что ест сама.

彼女は自分と同じものを犬にも食べさせている。

- Сделайте это сами.
- Сделай это сам.
- Сделай это сама.

- 自分でもそれをやってみなさい。
- 自分でおやり!

После смерти своего мужа она воспитала четырех детей сама.

夫の死後、彼女は4人の子供たちを一人で育てた。

Она сама сказала, что я ей больше не нравлюсь.

彼女自身が言ってました、僕のことはもう好きにならないって。

- Я и сама не понимаю, почему ты мне так нравишься, Том.
- Я и сама не понимаю, почему Том мне так нравится.

自分でもなんでこんなにトムが好きなのか分かんないよ。

Тем не менее эта женщина сама научилась читать и писать

それでも独学で読み書きを覚えて

Если он не убьёт меня, то я сама это сделаю.

あの男に殺されないのなら 自分の手で死にたいの

потому что сама она не понимает всю силу собственных слов

彼女は 心の中で 自分の言った事の重みや

Я и сама всё время подталкиваю себя идти на риски.

私はいつも それを 自分でも実践しています

Технология сама по себе бессмысленна, пока она не служит человечеству.

科学技術は人類に奉仕しなければ、それ自体では無意味である。

- Я сам могу это сделать!
- Я сама могу это сделать!

- 私は一人でそれができる。
- 一人で出来るよ。

- Ты говоришь сам с собой?
- Ты говоришь сама с собой?

独り言を言ってるの?

- Я должен сделать это сам.
- Я должна сделать это сама.

私は一人でこれをしなければならない。

Она сказала сама себе: "Куда я отправлюсь в следующий раз?"

「次はどこに行こうか」と彼女は独り言を言った。