Translation of "процессе" in German

0.006 sec.

Examples of using "процессе" in a sentence and their german translations:

Библиотека сейчас находится в процессе строительства.

Die Bibliothek befindet sich jetzt im Bau.

Языки постоянно находятся в процессе эволюции.

Die Sprachen befinden sich in einem beständigen Entwicklungsprozess.

Новая дорога находится в процессе строительства.

Eine neue Straße befindet sich im Bau.

Клетки крови образуются в процессе гематопоэза.

Die Blutzellen werden während eines Prozesses gebildet, den man Hämotopoese nennt.

Кто является истцом на данном процессе?

Wer ist der Kläger in diesem Prozess?

Я тогда был в процессе развода.

Ich war damals gerade mitten in einer Scheidung.

Если в этом процессе есть признаки болезни

Wenn es in diesem Prozess Anzeichen einer Krankheit gibt

Я сейчас как раз в процессе улучшения.

Das ist es, was ich im Moment tue.

Речь идёт о болезненном и деликатном процессе.

Es handelt sich um einen schmerzhaften und schwierigen Prozess.

В процессе собеседования, не просто спрашивайте их

Im Interview-Prozess frag sie nicht einfach

а ещё получать куда больше удовольствия в процессе.

Ich habe viel mehr Spaß an der Sache selbst.

Обе стороны в процессе переговоров дружественно обменялись мнениями.

Beide Seiten tauschten bei den Verhandlungen freundlich ihre Ansichten aus.

В процессе обучения мозг может менять связи между нейронами.

Beim Lernen kann das Gehirn die Verbindungen zwischen Nervenzellen ändern.

является отношение к ней, которое было у меня в процессе выполнения.

nämlich die Einstellung während diesem Prozess.

- Вы когда-нибудь выступали свидетелем на судебном процессе?
- Вы когда-нибудь были свидетелем на суде?

- Warst du je Zeuge bei einem Gerichtsverfahren?
- Waren Sie je Zeuge bei einem Gerichtsverfahren?
- Wart ihr jemals Zeugen bei einem Gerichtsverfahren?

Я против эмансипации. В процессе эмансипации женщина теряет свою женственность. Что может быть хуже для женщины, чем это?

Ich bin gegen die Emanzipation. Durch Emanzipation verliert die Frau ihre Weiblichkeit. Was kann einer Frau Schlimmeres passieren?

Создавать хорошие предложения-примеры так легко, что даже если мы случайно удалим несколько хороших предложений в процессе избавления от кучи плохих, думаю, мы могли бы заметно улучшить качество этого корпуса, удаляя в больших количествах.

- Es ist so leicht, gute Beispielsätze zu schreiben, dass ich denke, selbst wenn wir aus Versehen in dem Prozess, eine ganze Menge schlechter loszuwerden, ein paar gute Sätze löschen, können wir die Qualität des Korpus drastisch verbessern, indem wir viel Löscharbeit leisten.
- Es ist so leicht gute Beispielsätze zu schreiben. Selbst wenn wir versehentlich ein paar gute Sätze löschen, um eine ganze Menge schlechter Sätze loszuwerden, können wir die Qualität des Korpus drastisch verbessern, indem wir viel Löscharbeit leisten.