Translation of "болезни" in French

0.022 sec.

Examples of using "болезни" in a sentence and their french translations:

здоровье лучше болезни,

la santé est meilleure que la maladie,

Нечистоплотность порождает болезни.

La saleté cause des maladies.

- Он отсутствовал по болезни.
- Он не присутствовал по болезни.
- Он не присутствовал из-за болезни.

Il était absent pour cause de maladie.

- Последствия болезни не были серьёзными.
- Последствия болезни не были тяжёлыми.

Les effets de la maladie ne furent pas sérieux.

продлевать жизнь, предотвращать болезни,

d'étendre la vie, d'éviter des maladies,

название этой болезни митомания

le nom de cette maladie est la mitomanie

Все болезни от нервов.

La maladie et la santé sont affaires de mental.

Я оправился от болезни.

Je me suis remis de ma maladie.

Болезни - визиты вежливости смерти.

Les maladies sont des visites de politesse de la mort.

Лекарство оказалось хуже болезни.

- Le médicament s'est avéré être pire que la maladie.
- Le médicament se révéla être pire que la maladie.

Микробы могут вызывать болезни.

Les microbes peuvent causer des maladies.

- Она была еще ослаблена после болезни.
- Она была ещё слаба после болезни.

Elle était encore faible après sa maladie.

И по мере прогрессирования болезни,

Et à mesure que la maladie s'aggravait,

Он говорил о её болезни.

Il parla de la maladie dont elle souffrait.

Он отсутствовал из-за болезни.

Son absence a été causée par une maladie.

Он умер от этой болезни.

Sa maladie l'a tué.

Он отсутствует из-за болезни.

Il est absent pour cause de maladie.

Нет лекарства от болезни любви.

Il n’est point de remède contre la maladie d’amour.

Не все инфекционные болезни заразны.

Toutes les maladies infectieuses ne sont pas contagieuses.

Речь идёт о заразной болезни.

Il s'agit d'une maladie infectieuse.

Ты видел историю болезни Тома?

As-tu vu le dossier médical de Tom ?

Вы видели историю болезни Тома?

Avez-vous vu le dossier médical de Tom ?

- Она отсутствовала в школе по болезни.
- Она отсутствовала в школе из-за болезни.

Elle était absente de l'école pour cause de maladie.

- Она не смогла прийти из-за болезни.
- Она не смогла прийти по причине болезни.

Elle n'a pas pu venir pour cause de maladie.

а также задерживает развитие болезни Альцгеймера.

et cela retarde l'apparition de la maladie d'Alzheimer.

Но их сердечные болезни продолжали прогрессировать.

Leurs maladies cardiaques progressaient toujours.

не рассказал никому об этой болезни

n'a parlé à personne de cette maladie

Она отсутствовала в школе по болезни.

Elle était absente de l'école pour cause de maladie.

Её не было по причине болезни.

Elle était absente à cause d'une maladie.

Она оправилась от своей долгой болезни.

Elle se remit de sa longue maladie.

Он не придал значения её болезни.

Il ne prit pas son mal au sérieux.

Она была ещё слаба после болезни.

Elle était encore faible après sa maladie.

Он очень похудел за время болезни.

Quand il était malade, il a perdu beaucoup de poids.

Тысячи людей стали жертвами этой болезни.

Des milliers de gens furent victimes de cette maladie.

Высокая температура — явный симптом этой болезни.

Une grosse fièvre est un symptôme remarquable de cette maladie.

Мой дядя полностью оправился от болезни.

Mon oncle est complètement guéri de sa maladie.

Он не пришёл под предлогом болезни.

Il n'est pas venu, sous prétexte qu'il était malade.

Правильная пища помогает предотвратить болезни сердца.

Manger sainement peut aider à prévenir les maladies cardiaques.

Он вышел в отставку по болезни.

Il démissionna pour cause de maladie.

Бабушка Джона умерла после долгой болезни.

La grand-mère de Jean est décédée après une longue maladie.

Исцеление не завершается с излечением от болезни,

Car être guéri, ce n'est pas la fin du travail de rétablissement.

что должна стать такой, как до болезни,

à redevenir la personne que j'étais avant le diagnostic,

Если в этом процессе есть признаки болезни

S'il y a un signe de maladie dans ce processus

Несколько тысяч человек стали жертвами этой болезни.

Plusieurs milliers de gens devinrent victimes de cette maladie.

Голод и болезни идут рука об руку.

Famine et maladie vont de pair.

Врач сообщил своему пациенту название его болезни.

Le docteur a informé son patient du nom de sa maladie.

Он не смог прийти из-за болезни.

Il n'a pas pu venir à cause de sa maladie.

Я очень беспокоюсь из-за её болезни.

Je m'inquiète beaucoup de sa maladie.

Он не смог пойти из-за болезни.

Il n'a pas pu venir à cause de sa maladie.

Я отсутствовал в школе из-за болезни.

J'étais absent de l'école pour cause de maladie.

- Искренне надеюсь, что вскоре ты восстановишься после болезни.
- Я искренне надеюсь, что ты скоро оправишься от болезни.

- J'espère sincèrement que tu te remettras bientôt de ta maladie.
- J'espère sincèrement que vous vous remettrez bientôt de votre maladie.

- От этой болезни нет лекарства.
- Никакое лекарство не может излечить эту болезнь.
- От этой болезни нет лекарств.

Aucun médicament ne peut guérir cette maladie.

- Этот мальчик не пошел вчера в школу из-за болезни.
- Мальчик вчера отсутствовал в школе из-за болезни.

Le garçon a manqué l'école hier parce qu'il était malade.

- Я не смог прийти на вечеринку из-за болезни.
- Я не смог прийти на праздник из-за болезни.

La maladie m'empêcha de me rendre à la fête.

- Джону потребовалось около двух недель, чтобы оправиться от болезни.
- Джону потребовалось почти две недели, чтобы оправиться от болезни.

John mit environ deux semaines à se remettre de sa maladie.

Потому что, по правде говоря, в начале болезни

Parce que la vérité, c'est que quand j'ai eu cette maladie,

Он умер после продолжительной болезни в 1817 году.

Il mourut des suites d'une longue maladie en 1817.

У Тома не было аппетита из-за болезни.

Tom n'a pas faim à cause de sa maladie.

Он не смог принять участие из-за болезни.

Il ne pouvait pas prendre part pour cause de maladie.

Мой дедушка умер от болезни в восемьдесят лет.

Mon grand-père est mort d'une maladie à 80 ans.

- Микробы могут спровоцировать заболевания.
- Микробы могут вызывать болезни.

Les microbes peuvent causer des maladies.

Не надо курить, так как это вызывает болезни.

Il ne faut pas fumer car cela provoque des maladies.

Из-за своей болезни он прикован к дому.

Il est confiné dans sa maison pour cause de maladie.

- Лекарство оказалось хуже заболевания.
- Лекарство оказалось хуже болезни.

- Le médicament s'est avéré être pire que la maladie.
- Le médicament se révéla être pire que la maladie.

Том решил сказать Мэри правду о своей болезни.

Tom décida de dire la vérité à Mary au sujet de sa maladie.

- Моя мать не спала трое суток из-за своей болезни.
- Моя мать не спала три дня из-за своей болезни.

Ma mère n'a pas dormi ces 3 derniers jours à cause de sa maladie.

В этой болезни мы видим что-то вроде этого

Dans cette maladie, nous voyons quelque chose comme ça

Из них 90% погибнут от болезни из-за метастаз.

Parmi eux, 90% succomberont à la maladie à cause des métastases.

Начальные симптомы этой болезни: лихорадка и боль в горле.

Les premiers symptômes de la maladie sont la fièvre et le mal de gorge.

Я не смог пойти в школу из-за болезни.

Je ne pouvais pas aller à l'école pour cause de maladie.

48 пациентам со средней и высокой степенью ишемической болезни сердца

Quarante-huit patients atteints de maladies coronaires modérées ou graves

На пароме его тошнило. Он ужасно страдал от морской болезни.

- Le bac ne lui réussit pas. Il eut un terrible mal de mer.
- Il avait mal au cœur sur le ferry. Il avait un terrible mal de mer.

Из-за болезни матери я не могла пойти на концерт.

Ma mère étant malade, je ne pouvais pas aller au concert.

Вследствие серьёзной болезни он не мог двигаться как все люди.

En raison d'une grave maladie, il ne peut pas mouvoir son corps comme la plupart des gens le peuvent.

Грипп, корь, натуральная оспа и ветряная оспа — инфекционные, заразные болезни.

La grippe, la rougeole, la variole et la varicelle sont des maladies infectieuses et contagieuses.

- Вакцинация помогает предотвратить детские болезни.
- Вакцинация помогает предотвратить детские заболевания.

Les vaccinations aident à protéger contre les maladies infantiles.

- У неё был вид, словно после болезни.
- Она выглядела недавно переболевшей.

- Elle semblait avoir été malade.
- Il semble qu'elle ait été malade.

Существуют четыре основные причины смертей, связанных с алкоголем. Одна из них — травма, полученная в автомобильной катастрофе. Другие — такие болезни, как цирроз печени, рак, болезни сердца и кровеносной системы.

- Il y a quatre causes principales de décès liés à l'alcool. Les blessures dans les accidents automobiles ou la violence en est une. Les maladies comme la cirrhose, le cancer, les maladies cardio-vasculaires en sont les autres.
- Il existe quatre causes principales de décès liés à l'alcool. Les blessures dues à un accident de la route ou à la violence en sont une. Les autres sont des maladies telles que la cirrhose du foie, le cancer, les maladies cardiaques et les maladies du système circulatoire.

- Некоторые болезни возникают из-за дефектного гена.
- Причиной некоторых заболеваний является дефектный ген.

Certaines maladies sont causées par un gène défectueux.

Если бы я знал о твоей болезни, я бы навестил тебя в больнице.

Si j'avais su à propos de ta maladie, je t'aurais rendu visite à l'hôpital.

Если бы я знал о твоей болезни, я бы мог навестить тебя в больнице.

Si j'avais su à propos de ta maladie, je t'aurais rendu visite à l'hôpital.

Массена ждал под Лиссабоном подкреплений, которые так и не пришли, в то время как болезни и партизанские

Masséna attendait à l'extérieur de Lisbonne des renforts qui ne sont jamais venus, tandis que la maladie et les

Вашему ребёнку уже делали прививку от столбняка, коклюша, дифтерии, кори, туберкулёза, полиомиелита, ветрянки, краснухи, гепатита или другой инфекционной болезни?

Votre enfant est-il déjà vacciné contre le tétanos, la coqueluche, la diphtérie, la rougeole, la tuberculose, la poliomyélite, la varicelle, la rubéole, l'hépatite, ou une autre maladie infectieuse ?

У шахмат может быть большое социальное будущее. Я имею в виду преподавание в школах, популяризацию этой игры через Интернет и предупреждению болезни Альцгеймера.

Le jeu d'échecs peut avoir un grand avenir dans la société. Je songe là à l'enseignement à l'école, à la popularisation de ce jeu à l'aide de l'Internet et à la prévention de la maladie d'Alzheimer.

- Том должен оставаться в постели, если хочет выздороветь.
- Том должен оставаться в постели, если хочет поправиться.
- Том должен оставаться в постели, если хочет восстановиться после болезни.

Tom doit rester au lit s'il veut récupérer.