Translation of "просила" in German

0.005 sec.

Examples of using "просила" in a sentence and their german translations:

О чём она тебя просила?

Worum hat sie dich gebeten?

Она просила меня простить её.

Sie bat mich, ihr zu vergeben.

Она просила тебя шпионить за мной?

Bat sie dich darum, mir nachzuspionieren?

Она просила меня не помогать ей.

Sie bat mich, ihr nicht zu helfen.

Она просила помощи, но никто не пришёл.

Sie bat um Hilfe, aber es kam niemand.

Мэри просила меня зайти и помочь ей.

- Maria hat mich gebeten rüberzukommen und ihr zu helfen.
- Maria hat mich gebeten rüberzukommen und ihr behilflich zu sein.

Она просила меня сделать это для неё.

Sie bat mich, das für sie zu tun.

- Я этих не просил.
- Я этих не просила.

- Nach diesen hatte ich nicht gefragt.
- Um die hatte ich nicht gebeten.

Том уже дал Мэри то, что она просила.

Tom hat Maria das, worum sie bat, schon gegeben.

- Том разбудил Мэри в 6:30, как она просила.
- Том разбудил Мэри в полседьмого, как она его и просила.

- Tom weckte Maria gemäß ihrem Wunsch um 6.30 Uhr.
- Tom weckte Maria ihrem Wunsch gemäß um sechs Uhr dreißig.
- Tom weckte Maria so, wie sie es gewünscht hatte, um halb sieben.

Она просила перезвонить в субботу вечером или в воскресенье.

Sie hat darum gebeten, am Samstag abends oder am Sonntag zurückgerufen zu werden.

- Она попросила меня о помощи.
- Она просила меня о помощи.

Sie bat mich um Hilfe.

- Я не просил об этом.
- Я не просила об этом.

Ich habe darum nicht gebeten.

Я просила тебя развести костёр, Том, а не лесной пожар!

Du solltest ein Lagerfeuer machen, Tom, nicht einen Waldbrand entfachen!

Том с неохотой дал Мэри деньги, которые она у него просила.

Tom gab Maria widerwillig das Geld, um das sie ihn gebeten hatte.

- Она просила меня покинуть комнату.
- Она попросила меня выйти из комнаты.

Sie bat mich, aus dem Zimmer zu gehen.

- Я не просил Тома о помощи.
- Я не просила Тома помочь.

Ich habe Tom nicht um Hilfe gebeten.

Она просила его остаться, но ему надо было идти на работу.

Sie bat ihn zu bleiben, aber er musste zur Arbeit gehen.

- Не помню, чтобы просил вашего совета.
- Не помню, чтобы просила твоего совета.

- Ich kann mich nicht erinnern, dich um Rat gefragt zu haben.
- Ich kann mich nicht erinnern, Sie um Rat gefragt zu haben.

- Я просила Тома закрыть дверь.
- Я попросил Фому закрыть дверь.
- Я попросил Тома закрыть дверь.

- Ich bat Tom, die Tür zu schließen.
- Ich bat Tom, die Tür zuzumachen.

- Том сделал то, о чём попросила его Мэри.
- Том сделал то, о чём просила его Мэри.

Tom tat, worum Maria ihn bat.

- Я не просила тебя помогать мне.
- Я не просил тебя помогать мне.
- Я не просил тебя мне помогать.

Ich habe dich nicht darum gebeten, mir zu helfen.

- Я отправил тебе деньги, которые ты просил.
- Я отправил тебе деньги, которые ты просила.
- Я отправил вам деньги, которые вы просили.
- Я отправила тебе деньги, которые ты просил.
- Я отправила тебе деньги, которые ты просила.
- Я отправила вам деньги, которые вы просили.

Ich habe dir das Geld geschickt, um das du mich gebeten hast.

- Мэри попросила меня разбудить её в половине третьего.
- Мэри попросила меня разбудить её полтретьего.
- Мэри просила меня разбудить её полтретьего.

Maria bat mich, sie um halb drei zu wecken.

- Она попросила его остаться, но ему надо было идти на работу.
- Она просила его остаться, но ему надо было идти на работу.

Sie bat ihn zu bleiben, aber er musste zur Arbeit gehen.

- Я просил Тома не носить вещи сестры.
- Я просила Тома не носить вещи сестры.
- Я попросил Тома не носить вещи сестры.
- Я попросила Тома не носить вещи сестры.

Ich bat Tom die Sachen seiner Schwester nicht anzuziehen.

- Я неоднократно просила тебя не делать этого.
- Я тебя много раз просил этого не делать.
- Я вас много раз просил этого не делать.
- Я вас неоднократно просил этого не делать.

- Ich habe dich wiederholt gebeten, das zu lassen.
- Ich habe Sie wiederholt gebeten, das zu lassen.
- Ich habe euch wiederholt gebeten, das zu lassen.