Translation of "продолжить" in German

0.005 sec.

Examples of using "продолжить" in a sentence and their german translations:

- Хочешь продолжить?
- Хотите продолжить?

- Willst du weitermachen?
- Wollt ihr weitermachen?
- Wollen Sie weitermachen?

- Ты можешь продолжить?
- Вы можете продолжить?

Kannst du weitermachen?

Продолжить движение!

- Weitergehen!
- Weiterfahren!

продолжить экологию издалека

die Ökologie von weitem fortzusetzen

Ты можешь продолжить?

Kannst du weitermachen?

Мы можем продолжить.

Wir können fortfahren.

Том хотел продолжить.

Tom wollte weitermachen.

Мне надо продолжить.

Ich muss weitermachen.

Мы договорились продолжить переговоры.

Wir haben uns darauf verständigt, die Verhandlungen weiterzuführen.

а затем продолжить просмотр.

und dann weiter zusehen.

нажмите, чтобы продолжить чтение,

Zum Lesen klicken,

Однажды начав, ты должен продолжить.

- Wenn du einmal angefangen hast, musst du auch weitermachen.
- Wenn Sie einmal angefangen haben, müssen Sie auch weitermachen.

Надо было продолжить заниматься балетом.

Ich hätte mit Ballett weitermachen sollen.

Они оказались неспособны продолжить начатое.

Sie erwiesen sich als nicht fähig, das Begonnene fortzuführen.

Нажмите любую клавишу, чтобы продолжить.

Zum Fortsetzen eine beliebige Taste drücken.

Стипендия позволила мне продолжить учёбу.

Das Stipendium ermöglichte es mir, mein Studium fortzusetzen.

Тогда мы сможем продолжить алгоритм.

Dann können wir den Algorithmus fortsetzen.

Почему бы нам не продолжить?

Warum machen wir nicht weiter?

Чтобы продолжить, нажмите любую клавишу.

Um fortzufahren, drücken Sie eine beliebige Taste.

Я хочу продолжить эту дискуссию завтра.

Ich möchte diese Diskussion morgen fortsetzen.

- Позвольте мне продолжить.
- Позвольте, я продолжу.

Lass mich fortfahren!

Стипендия дала мне возможность продолжить учёбу.

- Das Stipendium eröffnete mir die Chance, mein Studium fortzusetzen.
- Das Stipendium gab mir die Chance, mein Studium fortzusetzen.

- Ты можешь продолжить?
- Ты можешь продолжать?

Kannst du weitermachen?

Фокус на обновлении больше, чем продолжить

Konzentrieren Sie sich mehr auf Updates als auf Fortfahren

Пытаясь продолжить свою жизнь в переваренном виде

Der Versuch, ihr Leben auf verdaute Weise fortzusetzen

Это не значит, что вы должны просто продолжить

Das bedeutet nicht, dass du einfach weiter machen solltest

- Я решил продолжать эту работу.
- Я решил продолжить эту работу.

Ich beschloss, diese Arbeit fortzusetzen.

Продолжить путь в пустыню и охотиться на змей, тарантулов и скорпионов,

Wir müssen weiter in die Wüste und versuchen, einige Schlangen, Vogelspinnen und Skorpione zu fangen

если вы хотите вернуться туда и продолжить поиск обломков, жмите «пробовать снова».

kannst du zurückgehen und weiter nach dem Wrack suchen. Wähle dafür 'Nochmal versuchen'.

Если бы я был в добром здравии, то смог бы продолжить обучение.

Wenn ich bei besserer Gesundheit wäre, könnte ich meinem Studium nachgehen.

- Они не могут продолжить без Тома.
- Они не могут продолжать без Тома.

Sie können nicht ohne Tom weitermachen.

- Однажды начав, ты должен продолжить.
- Однажды начав, ты должен идти до конца.

Sobald du etwas begonnen hast, musst du es auch zu Ende führen.

В 1973 году Том вернулся обратно из эмиграции, чтобы продолжить дело своего отца.

1973 kehrte Tom aus der Emigration zurück, um das Geschäft seines Vaters zu übernehmen.

Знаете, что можно сделать? Мы можем продолжить миссию и попытаться найти яд в природе,

Weißt du, was wir tun könnten? Wir könnten diese Mission fortsetzen und versuchen, das Gift zu beschaffen

Знаете, чтобы мы могли сделать, мы могли бы продолжить эту миссию и попытаться найти яды в природе,

Weißt du, was wir tun könnten? Wir könnten die Mission fortsetzen und echte Gifttiere finden.

У него было слишком много задач, которые нужно было выполнить в его вычислительном цикле, и он отбрасывал некоторые, чтобы продолжить

Es hatte zu viele Aufgaben, um es in seinem Rechenzyklus zu erledigen, und ließ einige fallen, um weiter zu

Владимир Путин и Ангела Меркель условились продолжить консультации как в двустороннем (по линии внешнеполитических ведомств), так и в многостороннем форматах в целях содействия нормализации общественно-политической обстановки на Украине.

Wladimir Putin und Angela Merkel verabredeten, Konsultationen sowohl im bilateralen (zwischen den Außenministerien) als auch multilateralen Rahmen fortzusetzen, um die Normalisierung der gesellschaftlichen und politischen Situation in der Ukraine zu fördern.