Translation of "движение" in German

0.007 sec.

Examples of using "движение" in a sentence and their german translations:

Продолжить движение!

- Weitergehen!
- Weiterfahren!

Движение здесь интенсивное.

Hier ist dichter Verkehr.

Движение сегодня сумасшедшее.

Der Verkehr heute ist verrückt.

посмотреть, находится ли он вверх движение или движение вниз

um zu sehen, ob es aufwärts geht Bewegung oder eine Abwärtsbewegung

- Каждое движение танцора было идеальным.
- Каждое движение танцора было совершенным.

Jede Bewegung des Tänzers war perfekt.

Продолжим движение к обломкам?

Gehen wir weiter in Richtung Wrack?

координируя движение 200000 человек

er die Bewegung von 200.000 Mann koordinierte

На улице интенсивное движение.

Auf der Straße gibt es viel Verkehr.

Здесь плотное дорожное движение.

Es gibt ein hohes Verkehrsaufkommen hier.

В Великобритании левостороннее движение.

In Großbritannien fährt man links.

В Англии левостороннее движение.

In England fährt man links.

Том сделал неверное движение.

Tom hat eine falsche Bewegung gemacht.

У англичан левостороннее движение.

Die Engländer fahren links.

движение в социальных сетях.

Social-Media-Verkehr.

Каждое движение танцора было идеальным.

Jede Bewegung des Tänzers war perfekt.

Мэри сделала лёгкое движение головой.

Mary machte eine leichte Kopfbewegung.

движение, созданное его распространением на землю

die Bewegung, die durch ihre Ausbreitung auf die Erde entsteht

Всё движение остановилось из-за аварии.

Der ganze Verkehr kam durch den Unfall zum Stillstand.

Движение здесь плотное, особенно по утрам.

Der Verkehr ist hier dicht, besonders morgens.

Движение было заблокировано в результате оползня.

Durch einen Erdrutsch ist der Verkehr unterbrochen worden.

В большинстве европейских стран правостороннее движение.

In den meisten europäischen Ländern haben sich Fahrzeuge rechts zu halten.

Любое движение или брызги могут ее спугнуть.

Jede Bewegung, jeder Spritzer warnt sie vor.

Но его критиковали за слишком медленное движение.

Aber er wurde dafür kritisiert, dass er sich zu langsam bewegte.

Несмотря на интенсивное движение, мы прибыли вовремя.

Trotz des dichten Verkehrs kamen wir pünktlich an.

В пять часов здесь всегда большое движение.

Um fünf Uhr ist immer viel los.

После Варшавского конгресса он покинул движение Эсперанто!

Nach dem Warschauer Kongress wandte er sich von der Esperantobewegung ab.

- Мы должны двигаться дальше.
- Мы должны продолжать движение.

Wir sollten in Bewegung bleiben.

На дороге, ведущей в деревню, царило оживлённое движение.

Auf dem zum Dorf führenden Weg herrschte lebhafter Verkehr.

- Здесь слишком большой трафик.
- Здесь слишком оживлённое движение.

Hier ist zu viel Verkehr.

Все прежние движения были движениями меньшинств или в интересах меньшинств. Движение пролетариата — независимое движение подавляющего большинства в интересах подавляющего большинства.

Alle bisherigen Bewegungen waren Bewegungen von Minoritäten oder im Interesse von Minoritäten. Die proletarische Bewegung ist die selbständige Bewegung der ungeheuren Mehrzahl im Interesse der ungeheuren Mehrzahl.

Они должны возглавить движение по борьбе с климатическими изменениями.

Den globalen Kampf gegen den Klimawandel führen.

Автобус, требующий ремонта, пришёл в движение с оглушающим шумом.

Der reparaturbedürftige Bus setzte sich mit einem ohrenbetäubenden Lärm in Bewegung.

если у вас есть поиск движение на ваш сайт

ist, wenn Sie suchen Verkehr auf Ihre Website gehen

- Сила воды вращает колесо.
- Гидравлическая энергия приводит в движение колесо.

Das Rad wird durch Wasserkraft angetrieben.

Непредсказуемы образование и движение ураганов, даже с помощью современных технологий.

Bildung und Bewegung von Hurrikanen sind unberechenbar, sogar mit unserer modernen Technologie.

В центре города на дорогах всегда плотное движение по выходным.

Am Wochenende ist im Stadtzentrum immer viel Verkehr.

И с рецепторами по всему телу... ...он чувствует движение в воде.

Und über Rezeptoren am gesamten Körper nehmen sie Bewegungen im Wasser wahr.

Из-за раны каждое его движение отдавалось болью во всей руке.

Jedes Mal, wenn er sich bewegte, schmerzte sein ganzer Arm wegen einer Wunde.

И вторая – всегда двигайся вперёд. Позитивное движение вперед, даже если чувствуешь обратное.

Und zweitens: Immer weitergehen. Positiv weitermachen, auch wenn man keine Lust mehr hat.

- Зазвенел колокол, и поезд пришёл в движение.
- Раздался звонок, и поезд тронулся.

Die Klingel läutete und der Zug setzte sich in Bewegung.

Грузовые вагоны сошли с рельсов, и движение поездов на линии Тюо было приостановлено.

Aufgrund der Entgleisung eines Güterwaggons wurde der Verkehr auf der Chuo-Linie unterbrochen.

. «Вы всегда за то, чтобы повернуть врага, - сказал он ему, - это слишком опасное движение».

. "Sie sind immer dafür da, den Feind zu wenden", sagte er zu ihm, "es ist eine zu gefährliche Bewegung."

Протестное движение последних месяцев является, на мой взгляд, важнейшим политическим событием в новейшей истории страны.

Meiner Ansicht nach ist die Protestbewegung der letzten Monate das wichtigste politische Ereignis in der neueren Geschichte des Landes.

Уличное движение в Бангкоке меня неприятно поразило, но бывалые люди сказали мне, что в Тайбэе ещё хуже.

Ich war von dem Verkehr in Bangkok entsetzt, doch berichteten mir Reisende, dass es in Taipei noch schlimmer sei.

Если игрок, чья очередь играть, касается фигуры он должен её переместить, кроме случаев, когда действительное движение этой фигуры невозможно.

Wenn der Spieler, der an der Reihe ist, eine Figur berührt, muss er sie bewegen, es sei denn, eine gültige Bewegung dieser Figur ist nicht möglich.

Слушайте все! Надо было мне сказать это раньше, до того как вы прыгнули, но в этом бассейне полно свирепых аллигаторов и акул. Не волнуйтесь, они начинают шевелиться, только когда чувствуют движение, так что... просто оставайтесь на месте в течение от трёх до семнадцати часов.

Hört alle her! Ich hätte es früher sagen sollen, bevor ihr hineingesprungen seid, aber dieses Becken ist voll von grausamen Alligatoren und Haien. Keine Sorge, sie fangen erst an sich zu regen, wenn sie eine Bewegung wahrnehmen, also … bleibt in den nächsten drei bis siebzehn Stunden einfach da, wo ihr seid.

Мой русский друг выразил опасение, что бег оказывает повышенную нагрузку на позвоночник и вызывает преждевременный износ суставов. К счастью, я могу его успокоить. Мышцы икр действуют как пружины и смягчают удар. Необходимым условием являются тренированные мышцы икр, и именно это достигается бегом. Бег укрепляет и мышцы, окружающие колено, в результате чего снижается нагрузка на коленный сустав. Движение приводит к улучшению циркуляции крови, и это также оказывается полезным для суставов. Необходимо правильно дозировать тренировочные нагрузки. Главное - не переусердствовать!

Mein russischer Freund äußerte sich besorgt, dass das Laufen eine erhöhte Belastung der Wirbelsäule mit sich bringe und zum vorzeitigen Verschleiß der Gelenke führe. Glücklicherweise kann ich ihn beruhigen. Die Wadenmuskulatur wirkt wie ein Stoßdämpfer. Dies setzt allerdings eine durchtrainierte Wadenmuskulatur voraus. Doch gerade dies wird durch das Laufen erreicht. Das Laufen kräftigt auch die Muskeln rund um das Knie. Im Ergebnis wird das Kniegelenk entlastet. Bewegung führt zu einer verbesserten Durchblutung. Auch dies erweist sich als günstig für die Gelenke. Unverzichtbar ist eine richtige Dosierung der Trainingsbelastung. Die Hauptsache ist, es nicht zu übertreiben!