Translation of "примет" in German

0.006 sec.

Examples of using "примет" in a sentence and their german translations:

- Он не примет подарки.
- Он не примет подарков.

Er wird die Geschenke nicht annehmen.

- Она не примет подарки.
- Она не примет подарков.

Sie wird die Geschenke nicht annehmen.

Он примет подарки.

Er wird die Geschenke annehmen.

Она примет подарки.

Sie wird die Geschenke annehmen.

который примет ваше видео.

Das wird dein Video akzeptieren.

- "Нет" в качестве ответа он не примет.
- Он не примет "нет" в качестве ответа.

Er wird ein Nein nicht akzeptieren.

Не думаю, что он примет предложение.

Ich glaube, er wird den Vorschlag nicht annehmen.

- Том нас увидит.
- Том нас примет.

Tom empfängt uns.

От него ожидали, что он примет решение.

Es wurde von ihm erwartet, eine Entscheidung zu treffen.

- Она примет душ.
- Она сходит в душ.

- Er wird duschen.
- Sie wird duschen.

"Нет" в качестве ответа она не примет.

Sie wird ein Nein nicht akzeptieren.

Я уверен, что он примет участие в конкурсе.

Ich bin sicher, dass er an dem Wettbewerb teilnehmen wird.

Косово примет участие в Олимпийских играх 2016 года.

Kosovo nimmt an den Olympischen Spielen 2016 teil.

- Он примет в душ.
- Он сходит в душ.

Er wird duschen.

И в следующем году коллективная поэма примет архитектурную форму.

Nächstes Jahr wird das gemeinsame Gedicht architektonisch umgesetzt.

- Вас никто не возьмёт на работу.
- Вас никто не примет на работу.

- Niemand wird euch einstellen.
- Niemand wird Sie einstellen.
- Niemand wird Ihnen eine Anstellung geben.
- Niemand wird euch eine Anstellung geben.

Она настолько легковерна, что примет за чистую монету всё, что бы ты ей ни сказал.

So leichtgläubig ist sie, dass sie dir abnimmt, was immer auch du zu ihr sagst.

- Тебя никто не возьмёт на работу.
- Вас никто не возьмёт на работу.
- Вас никто не примет на работу.

Niemand wird Sie einstellen.

А если кто не примет вас и не послушает слов ваших, то, выходя из дома или из города того, отрясите прах от ног ваших.

Und wo euch jemand nicht annehmen wird noch eure Reden hören, so geht heraus von demselben Hause oder der Stadt und schüttelt den Staub von euren Füßen.

«Рад вас видеть». — «Взаимно. Садитесь, пожалуйста. Вы не возражаете, если моя дочь примет участие в беседе?» — «Был бы признателен, если бы мы могли поговорить с глазу на глаз».

„Ich freue mich, Sie zu sehen.“ – „Ganz meinerseits. Bitte nehmen Sie Platz. Haben Sie etwas dagegen, wenn meine Tochter an dem Gespräch teilnimmt?“ – „Es wäre mir lieber, wenn wir unter vier Augen miteinander sprechen könnten.“