Translation of "подарки" in German

0.009 sec.

Examples of using "подарки" in a sentence and their german translations:

Это подарки.

Das sind Geschenke.

- У меня подарки.
- У меня есть подарки.

Ich habe Geschenke.

- Для кого эти подарки?
- Кому эти подарки?

Für wen sind diese Geschenke?

- Маленькие подарки поддерживают дружбу.
- Мелкие подарки сохраняют дружбу.

Kleine Geschenke erhalten die Freundschaft.

Я принимаю подарки.

- Ich nehme Geschenke an.
- Ich nehme die Geschenke an.

Женщины любят подарки.

Frauen lieben Geschenke.

Я принимал подарки.

Ich nahm die Geschenke an.

Ты принимал подарки.

Du nahmst die Geschenke an.

Он принимал подарки.

Er nahm die Geschenke an.

Том принимал подарки.

Tom nahm die Geschenke an.

Она принимала подарки.

Sie nahm die Geschenke an.

Вы принимали подарки.

Ihr nahmt die Geschenke an.

Они принимали подарки.

Sie nahmen die Geschenke an.

Он принимает подарки.

Er nimmt die Geschenke an.

Она принимает подарки.

Sie nimmt die Geschenke an.

Мэри принимает подарки.

Marie nimmt die Geschenke an.

Мы принимаем подарки.

Wir nehmen die Geschenke an.

Они принимают подарки.

Sie nehmen die Geschenke an.

Я приму подарки.

Ich werde die Geschenke annehmen.

Он примет подарки.

Er wird die Geschenke annehmen.

Она примет подарки.

Sie wird die Geschenke annehmen.

Вы примете подарки.

- Sie werden die Geschenke annehmen.
- Ihr werdet die Geschenke annehmen.

Мэри приняла подарки.

Maria nahm die Geschenke an.

Он получает подарки.

Er bekommt Geschenke.

Дети получили подарки.

Die Kinder bekamen Geschenke.

- Ты уже купил рождественские подарки?
- Ты уже купила рождественские подарки?
- Вы уже купили рождественские подарки?

Hast du schon Weihnachtsgeschenke besorgt?

- Мне нужно купить рождественские подарки.
- Я должен купить рождественские подарки.

Ich muss Weihnachtsgeschenke kaufen.

- Я сегодня купил рождественские подарки.
- Я сегодня купила рождественские подарки.

Ich habe heute Weihnachtsgeschenke gekauft.

Подарки поддерживают дружбу тёплой.

Geschenke halten die Freundschaft warm.

Почему женщины любят подарки?

Warum lieben die Frauen Geschenke?

Я не принял подарки.

- Ich habe die Geschenke nicht angenommen.
- Ich nahm die Geschenke nicht an.

Ты не принял подарки.

Du hast die Geschenke nicht angenommen.

Он не принял подарки.

Er hat die Geschenke nicht angenommen.

Том не принял подарки.

Tom hat die Geschenke nicht angenommen.

Она не приняла подарки.

Sie hat die Geschenke nicht angenommen.

Мэри не приняла подарки.

Maria hat die Geschenke nicht angenommen.

Мы не приняли подарки.

Wir haben die Geschenke nicht angenommen.

Вы не приняли подарки.

- Sie haben die Geschenke nicht angenommen.
- Ihr habt die Geschenke nicht angenommen.

Они не приняли подарки.

Sie haben die Geschenke nicht angenommen.

Маленькие подарки поддерживают дружбу.

Kleine Geschenke erhalten die Freundschaft.

Пора готовить подарки детям.

Wir sollten anfangen, Weihnachtsgeschenke für die Kinder zu besorgen.

Жизнь иногда преподносит подарки.

Manchmal macht das Leben Geschenke.

- Том прислал нам рождественские подарки.
- Том прислал нам подарки на Рождество.

Tom hat uns Weihnachtsgeschenke geschickt.

- Они не примут подарки.
- Они не возьмут подарки.
- Они не примут подарков.

Sie werden die Geschenke nicht annehmen.

- Вы не принимаете подарки.
- Вы не принимаете подарков.
- Вы не берёте подарки.

- Ihr nehmt keine Geschenke an.
- Sie nehmen keine Geschenke an.

- Прежде чем заворачивать подарки, оторви ценники.
- Прежде чем заворачивать подарки, оторвите ценники.

Zieh die Preisschilder ab, bevor du die Geschenke einpackst!

Это подарки для моих друзей.

Das sind Geschenke für meine Freunde.

Ты уже купил рождественские подарки?

Hast du schon Weihnachtsgeschenke besorgt?

Том получил какие-нибудь подарки?

Hat Tom irgendwelche Geschenke bekommen?

Том положил подарки под ёлку.

Tom legte die Geschenke unter den Weihnachtsbaum.

Какие подарки дарят на Хэллоуин?

Was für Geschenke gibt man zu Halloween?

Они делают друг другу подарки.

Sie beschenken sich.

Дети собираются открыть свои подарки.

Die Kinder werden ihre Geschenke öffnen.

- Какие подарки ты попросил у Деда Мороза?
- Какие подарки вы попросили у Деда Мороза?

Welche Geschenke hast du dir vom Weihnachtsmann erbeten?

Нам пора готовить рождественские подарки детям.

Wir sollten anfangen, Weihnachtsgeschenke für die Kinder zu besorgen.

Он редко дарит своей жене подарки.

- Er schenkt seiner Frau selten etwas.
- Er macht seiner Frau selten Geschenke.

Он всегда дарит подарки своей жене.

Er macht seiner Frau ständig Geschenke.

Дарить всегда приятнее, чем получать подарки.

Zu schenken ist immer schöner, als beschenkt zu werden.

Мы купили подарки бабушке и дедушке.

Wir haben Geschenke für Oma und Opa gekauft.

Я купил подарки для своих крестников.

Ich habe Geschenke für meine Patenkinder gekauft.

- В Испании подарки детям приносят три короля-мага.
- В Испании подарки детям приносят три волхва.

In Spanien sind es die Heiligen Drei Könige, die den Kindern ihre Geschenke bringen.

Я люблю делать подарки родным и друзьям.

Ich beschenke gern meine Familie und meine Freunde.

Дарить подарки всегда приятнее, чем их получать.

Geschenke zu machen ist immer angenehmer, als sie zu erhalten.

Дарить подарки всегда приятнее, чем получать их.

Zu schenken ist immer schöner, als beschenkt zu werden.

- Я не принимал подарки.
- Я не принимал подарков.

Ich nahm die Geschenke nicht an.

- Он не принимал подарки.
- Он не принимал подарков.

Er nahm die Geschenke nicht an.

- Она не принимала подарки.
- Она не принимала подарков.

Sie nahm die Geschenke nicht an.

- Мы не принимали подарки.
- Мы не принимали подарков.

Wir nahmen die Geschenke nicht an.

- Они не принимали подарки.
- Они не принимали подарков.

Sie nahmen die Geschenke nicht an.

- Я не принимаю подарки.
- Я не принимаю подарков.

- Ich nehme keine Geschenke an.
- Ich nehme die Geschenke nicht an.

- Ты не принимаешь подарки.
- Ты не принимаешь подарков.

Du nimmst keine Geschenke an.

- Он не принимает подарки.
- Он не принимает подарков.

- Er nimmt keine Geschenke an.
- Er nimmt die Geschenke nicht an.

- Том не принимает подарки.
- Том не принимает подарков.

Tom nimmt keine Geschenke an.

- Она не принимает подарки.
- Она не принимает подарков.

- Sie nimmt keine Geschenke an.
- Sie nimmt die Geschenke nicht an.

- Мэри не принимает подарки.
- Мэри не принимает подарков.

Maria nimmt keine Geschenke an.

- Мы не принимаем подарки.
- Мы не принимаем подарков.

Wir nehmen die Geschenke nicht an.

- Вы не принимаете подарки.
- Вы не принимаете подарков.

- Ihr nehmt keine Geschenke an.
- Sie nehmen keine Geschenke an.

- Они не принимают подарки.
- Они не принимают подарков.

- Sie nehmen keine Geschenke an.
- Sie nehmen die Geschenke nicht an.

- Он не примет подарки.
- Он не примет подарков.

Er wird die Geschenke nicht annehmen.

- Она не примет подарки.
- Она не примет подарков.

Sie wird die Geschenke nicht annehmen.

- Мы не примем подарки.
- Мы не примем подарков.

Wir werden die Geschenke nicht annehmen.

Я больше люблю дарить подарки, чем их получать.

Ich gebe lieber Geschenke, als dass ich welche empfange.

С 2010 года команда Napoleon-Souvenirs.com предлагает подарки и сувениры высочайшего качества

Seit 2010 bietet das Team von Napoleon-Souvenirs.com Geschenke und Souvenirs von höchster Qualität

- Я получил от всех прощальные подарки.
- Я получил от всех прощальный подарок.

- Ich habe ein Abschiedsgeschenk von allen bekommen.
- Ich bekam von allen ein Abschiedsgeschenk.

Я куплю все, что нам нужно для поездки, и подарки для детей.

Ich kaufe, was wir für die Reise brauchen, und die Geschenke für die Kinder.