Translation of "поступила" in German

0.099 sec.

Examples of using "поступила" in a sentence and their german translations:

Она правильно поступила.

Sie hat das Richtige getan.

Надеюсь, я поступила правильно.

Ich hoffe, ich habe das Richtige getan.

- Она правильно поступила.
- Она правильно сделала.

Sie hat das Richtige getan.

- Ты хорошо поступила.
- Ты хорошо поступил.

Da hast du etwas Gutes gemacht.

Мария не была уверена, поступила ли она правильно.

Maria war sich nicht sicher, ob sie das Richtige getan hatte.

Поверить не могу, что она так со мной поступила.

Ich kann nicht glauben, dass sie mir das angetan hat.

Она поступила так ради себя, а не ради тебя.

Sie tat es ihretwegen, nicht deinetwegen.

- Я надеюсь, что поступила правильно.
- Я надеюсь, что поступил правильно.

Ich hoffe, das Richtige getan zu haben.

Если бы она тебе доверяла, она бы так не поступила.

Wenn sie dir vertraut hätte, hätte sie nicht so gehandelt.

- Она не могла так поступить.
- Не может такого быть, чтобы она так поступила.

Sie kann so etwas nicht getan haben.

- Том понятия не имеет, почему Мэри это сделала.
- Том понятия не имеет, почему Мэри так поступила.

Tom hat keine Ahnung, warum Mary das getan hat.

- Я сожалею, что сделал такую вещь.
- Я сожалею, что сделала такую вещь.
- Я сожалею, что так поступил.
- Я сожалею, что так поступила.

Ich bereue es, so etwas getan zu haben.

- Что бы ты сделал, если бы у тебя были десять тысяч долларов?
- Как бы ты поступила, будь у тебя десять тысяч долларов?
- Что бы ты делал, если б имел десять тысяч долларов?

Was würdest du machen, wenn du zehntausend Dollar hättest?