Translation of "поступил" in German

0.023 sec.

Examples of using "поступил" in a sentence and their german translations:

- Зачем он так поступил?
- Почему он так поступил?

Warum hat er so etwas getan?

Он поступил глупо.

Er handelte sehr töricht.

Он поступил мудро.

- Er hat sich vernünftig benommen.
- Er hat weise gehandelt.

Он плохо поступил.

- Er hat sich schlecht verhalten.
- Er hat sich schlecht benommen.

Я поступил правильно.

Ich habe das Richtige getan.

Том поступил глупо.

Tom handelte sehr töricht.

Том поступил отвратительно.

Tom hat etwas Schreckliches getan.

Ты поступил правильно.

Du hast das Richtige getan.

Том поступил правильно.

Tom hat das Richtige getan.

Том поступил мудро.

Tom hat sich vernünftig benommen.

Том поступил как джентльмен.

Tom benahm sich wie ein Gentleman.

Он поступил в пехоту.

Er trat in die Infanterie ein.

Почему он так поступил?

Warum hat er so etwas getan?

Том признал, что поступил неправильно.

- Tom gab zu, dass das, was er getan hatte, falsch gewesen war.
- Tom gab zu, dass er sich falsch verhalten hatte.

Я думаю, что поступил правильно.

Ich glaube, das Richtige getan zu haben.

Почему ты так глупо поступил?

- Warum hast du so etwas Dummes getan?
- Warum habt ihr so etwas Dummes getan?

Том действительно поступил в Гарвард?

Hat Tom es wirklich nach Harvard geschafft?

Я признаю, что поступил плохо.

Ich gebe es ja zu, ich habe einen Fehler gemacht.

поступил на службу во французскую армию.

um in die französische Armee einzutreten.

- Он поступил правильно.
- Он правильно сделал.

Er hat das Richtige getan.

Я поступил на службу во флот.

Ich trat in die Marine ein.

- Ты хорошо поступила.
- Ты хорошо поступил.

Da hast du etwas Gutes gemacht.

Я поступил так не из-за этого.

Deswegen habe ich es nicht getan.

- Я поступил правильно.
- Я сделал правильный выбор.

- Ich habe das Richtige getan.
- Ich habe die richtige Entscheidung getroffen.

Родители хотели, чтобы я поступил в университет.

Meine Eltern wollten, dass ich studiere.

Ты поступил беспечно, оставив ключи в машине.

Es war leichtsinnig von dir, den Schlüssel im Auto zu lassen.

Том поступил мудро, что тогда не продал дом.

Es war schlau von Tom, sein Haus zu der Zeit nicht zu verkaufen.

Сегодня поступил первый транш инвестиций в счёт проекта.

Heute ging die erste Tranche der Investitionen auf dem Projektkonto ein.

Как ты хочешь, чтобы я с этим поступил?

Was soll ich da tun?

- Что бы сделал Иисус?
- Как бы Иисус поступил?

- Was würde Jesus tun?
- Was täte Jesus?

На моем месте ты бы поступил так же.

- In meiner Lage hättest du dasselbe getan.
- In meiner Lage hätten Sie dasselbe getan.
- In meiner Lage hättet ihr dasselbe getan.

На твоём месте я бы так и поступил.

- An deiner Stelle würde ich das Gleiche tun.
- Wenn ich du wäre, würde ich dasselbe tun.

Я бы никогда так с тобой не поступил.

Ich würde dir das nie antun.

В глубине души Том знал, что поступил неправильно.

In seinem Innersten wusste Tom, dass er einen Fehler gemacht hatte.

Не могу поверить, что ты со мной так поступил.

Ich kann es nicht fassen, dass du mir das angetan hast!

На твоём месте я бы, скорее всего, поступил так же.

- An deiner Stelle hätte ich sicherlich auch so gehandelt.
- An deiner Stelle hätte ich wahrscheinlich das Gleiche getan.

Наш капитан поступил мудро, пригласив его к участию в экспедиции.

Unser Kapitän hatte weise daran getan, ihn zur Teilnahme an der Expedition einzuladen.

Когда Тому было восемнадцать лет, он поступил добровольцем в армию.

Tom trat mit achtzehn Jahren als Freiwilliger ins Heer ein.

- То, что он сделал, очень плохо.
- Он поступил очень плохо.

Das ist sehr übel, was er da gemacht hat.

Он поступил в университет после того, как дважды провалил экзамен.

Er kam auf die Universität, nachdem er zweimal durch die Prüfung gefallen war.

- Я надеюсь, что поступила правильно.
- Я надеюсь, что поступил правильно.

Ich hoffe, das Richtige getan zu haben.

- Том бы так не поступил.
- Том такого не сделал бы.

Tom täte so etwas nicht.

Я никогда не забуду того, как Том со мной поступил.

Ich werde nie vergessen, was Tom mir angetan hat.

- В таком случае постарайся понять, почему человек поступил именно так, а не иначе.
- В таком случае постарайтесь понять, почему человек поступил именно так, а не иначе.

- Versuchen Sie in einem solchen Fall zu verstehen, warum ein Mensch genau so und nicht anders gehandelt hat.
- Versuche in einem solchen Fall zu verstehen, warum ein Mensch genau so und nicht anders gehandelt hat.

- Как бы ты себя чувствовал, если бы с тобой так кто-нибудь поступил?
- Как бы вы себя чувствовали, если бы с вами так кто-нибудь поступил?

Wie fändest du es denn, wenn das jemand mit dir machen würde?

- Он поступил глупо.
- Он повёл себя как дурак.
- Он повёл себя глупо.

Er handelte sehr töricht.

- Ты поступил правильно.
- Вы поступили правильно.
- Вы правильно сделали.
- Ты правильно сделал.

- Du hast das Richtige getan.
- Sie haben das Richtige getan.

- Том никогда бы такого не сделал.
- Том никогда бы так не поступил.

Das würde Tom nie tun.

- Я думаю, что ты правильно поступил.
- Я думаю, ты сделал правильную вещь.

Ich denke, du hast das Richtige getan.

Я не могу поверить, что ты на самом деле поступил в Гарвард.

Ich kann nicht glauben, dass du es tatsächlich nach Harvard geschafft hast.

И я могу даже дать вам пример того, как я поступил хорошо

Und ich kann dir sogar einen geben Beispiel dafür, wie ich es gut gemacht habe

- Мудрый человек не стал бы так поступать.
- Мудрый человек так бы не поступил.

Jemand Vernünftiges würde so nicht handeln.

- На твоём месте я бы так и поступил.
- На вашем месте я бы так и поступил.
- Я бы так и сделал на твоём месте.
- Я бы так и сделал на вашем месте.

- Das würde ich an deiner Stelle tun.
- Das würde ich an Ihrer Stelle tun.
- Das würde ich an eurer Stelle tun.

- Никто из моих учеников такого бы не сделал.
- Никто из моих учеников так бы не поступил.
- Никто из моих студентов такого бы не сделал.
- Никто из моих студентов так бы не поступил.

Von meinen Schülern täte keiner so etwas.

- Я бы не стал так с тобой поступать.
- Я бы с тобой так не поступил.

Ich täte dir das nicht an.

- Почему ты это сделал, Том?
- Почему ты так поступил, Том?
- Зачем ты это сделал, Том?

Warum hast du das getan, Tom?

- Что бы ты делал в такой ситуации, Том?
- Как бы ты поступил в такой ситуации, Том?

Was tätest du in einer solchen Situation, Tom?

Том все еще раздумывает, был бы ли он более обеспечен, если бы он поступил в институт.

- Tom geht die Frage nicht aus dem Kopf, ob er nicht besser dran wäre, hätte er studiert.
- Tom kann sich der Frage nicht entschlagen, ob er nicht besser dran wäre, hätte er studiert.

- На твоём месте я бы так и поступил.
- На твоём месте я бы сделал то же самое.

An deiner Stelle würde ich das Gleiche tun.

- Я не могу понять, почему Том себя так повёл.
- Я не могу понять, почему Том так поступил.

Ich kann nicht verstehen, warum sich Tom auf diese Weise verhalten hat.

- Японец никогда бы так не поступил.
- Японец никогда бы не сделал такого.
- Японец никогда бы так не сделал.

Ein Japaner würde so etwas nie tun.

- Не могу поверить, что ты со мной так поступил.
- Не могу поверить, что вы со мной так поступили.

- Ich kann es nicht fassen, dass du mir das angetan hast!
- Ich kann es nicht fassen, dass ihr mir das angetan habt!
- Ich kann es nicht fassen, dass Sie mir das angetan haben!

- Что бы Вы сделали на моем месте?
- Что бы ты сделал на моем месте?
- Что сделал бы ты на моём месте?
- Что бы ты сделал, если бы был на моём месте?
- Как бы ты поступил, окажись на моём месте?
- Как бы ты поступил на моём месте?
- Будь ты на моём месте, как бы ты поступил?
- Как бы вы поступили на моём месте?

- Was würdest du an meiner Stelle machen?
- Was würdet ihr an meiner Stelle machen?
- Was würden Sie an meiner Stelle machen?

С тех пор как я поступил в эту школу, мне необходимо каждую неделю писать доклады наравне с японскими студентами.

Seit ich in diese Schule eingetreten bin, muss ich wöchentliche Berichte schreiben, gerade so wie es die japanischen Schüler machen.

- Что бы Вы сделали на моем месте?
- Что бы ты сделал на моем месте?
- Что сделал бы ты на моём месте?
- Что бы ты сделал, если бы был на моём месте?
- Как бы ты поступил, окажись на моём месте?
- Как бы ты поступил на моём месте?
- Будь ты на моём месте, как бы ты поступил?
- Что бы ты сделал на моём месте?
- Как бы вы поступили на моём месте?

Was würdest du an meiner Stelle tun?

- Я сожалею, что сделал такую вещь.
- Я сожалею, что сделала такую вещь.
- Я сожалею, что так поступил.
- Я сожалею, что так поступила.

Ich bereue es, so etwas getan zu haben.

- Что бы вы сделали на месте Тома?
- Что бы ты сделал на месте Тома?
- А вы бы как поступили на месте Тома?
- А ты бы как на месте Тома поступил?

- Was hättest du an Toms Stelle getan?
- Was hätten Sie an Toms Stelle getan?

- Что бы Вы сделали на моем месте?
- Что бы ты сделал на моем месте?
- Что сделал бы ты на моём месте?
- Что бы ты сделал, если бы был на моём месте?
- Как бы ты поступил, окажись на моём месте?
- Как бы ты поступил на моём месте?
- Будь ты на моём месте, как бы ты поступил?
- Что бы ты сделал на моём месте?
- Что бы ты делал на моём месте?
- Что бы Вы делали на моём месте?
- Что бы вы делали на моём месте?
- Что бы вы сделали на моём месте?
- Что бы ты сделал, окажись ты в моём положении?
- Что бы вы сделали, окажись вы в моём положении?

- Was würdest du an meiner Stelle tun?
- Was würdest du an meiner Stelle machen?
- Was würdet ihr an meiner Stelle machen?
- Was würden Sie an meiner Stelle machen?
- Was würden Sie an meiner Stelle tun?
- Was würdet ihr an meiner Stelle tun?
- Was würdest du in meiner Lage tun?
- Was tätest du an meiner Stelle?
- Was hättest du an meiner Stelle getan?
- Was hätten Sie an meiner Stelle getan?
- Was hättet ihr an meiner Stelle getan?