Translation of "сделала" in German

0.014 sec.

Examples of using "сделала" in a sentence and their german translations:

- Она нарочно это сделала.
- Она сделала это специально.
- Она специально это сделала.
- Она сделала это нарочно.
- Она сделала это намеренно.

Sie hat es absichtlich gemacht.

- Почему она так сделала?
- Зачем она это сделала?
- Почему она это сделала?
- Почему она сделала это?

Warum hat sie das getan?

- Она сделала уроки.
- Она сделала домашнее задание.

Sie hat ihre Hausaufgaben gemacht.

- Она сделала свою домашнюю работу.
- Она сделала уроки.
- Она сделала домашнее задание.

Sie hat ihre Hausaufgaben gemacht.

- Что она тебе сделала?
- Что она вам сделала?
- Что она с тобой сделала?
- Что она с вами сделала?

- Was hat sie mit dir gemacht?
- Was hat sie mit Ihnen gemacht?

- Зачем она это сделала?
- Почему она это сделала?

Warum hat sie das getan?

- Мэри нарочно это сделала.
- Мэри сделала это специально.

Das hat Maria mit Absicht gemacht.

- Она нарочно это сделала.
- Она сделала это намеренно.

- Sie hat es absichtlich gemacht.
- Sie hat das absichtlich gemacht.

- Думаешь, это она сделала?
- Думаешь, она это сделала?

Denkst du, sie hat es getan?

- Что она сделала сегодня?
- Что она сегодня сделала?

Was hat sie heute getan?

Она сделала аборт.

- Sie hatte eine Abtreibung.
- Sie hat abgetrieben.

Что она сделала?

Was hat sie getan?

Я сделала это.

Ich hab's gemacht.

Она это сделала.

- Sie hat das getan.
- Sie hat das gemacht.

Что сделала Джейн?

Was hat Jane gemacht?

Мэри сделала колесо.

Maria schlug ein Rad.

Ты сделала это?

Hast du das getan?

Она сделала усилие.

Sie hat sich Mühe gegeben.

- Она сделала мне знак замолчать.
- Она сделала мне знак молчать.

Sie gab mir ein Zeichen, zu schweigen.

- Но почему она это сделала?
- Но зачем она это сделала?

Aber warum hat sie das getan?

Она сделала котёнку больно?

Hat sie dem Kätzchen weh getan?

Победа сделала его героем.

Sein Sieg machte aus ihm einen Helden.

Она сделала меня звездой.

Sie hat aus mir einen Star gemacht.

Что она сделала тебе?

- Was hat sie dir getan?
- Was hat sie euch getan?
- Was hat sie Ihnen getan?

Она сделала правильный выбор.

Sie hat die richtige Wahl getroffen.

Что она сегодня сделала?

Was hat sie heute getan?

Она сделала это осторожно.

Sie machte das vorsichtig.

Она ничего не сделала.

Sie hat nichts getan.

Она этого не сделала.

Sie hat das nicht getan.

Она сделала мне подарок.

- Sie schenkte mir etwas.
- Sie gab mir ein Geschenk.

Она сделала радио потише.

Sie stellte das Radio leiser.

Она сделала бумажную снежинку.

Sie bastelte eine Schneeflocke aus Papier.

Что она вам сделала?

Was hat sie mit Ihnen gemacht?

Она сделала мне комплимент.

Sie machte mir ein Kompliment.

Она сделала глубокий вдох.

Sie nahm einen tiefen Atemzug.

Она сделала ему массаж.

- Sie gab ihm eine Massage.
- Sie massierte ihn.

Она сделала его богатым.

Sie machte ihn reich.

Она сделала мне чай.

Sie machte mir Tee.

Я сделала тридцать отжиманий.

Ich habe dreißig Liegestütze gemacht.

Мэри сделала подтяжку лица.

Maria hat sich die Gesichtshaut straffen lassen.

Мэри сделала, что обещала.

Maria tat, was sie versprochen hatte.

Мэри сделала пряничный домик.

Maria hat ein Honigkuchenhaus gemacht.

Она сделала это намеренно.

Das hat sie mit Absicht gemacht.

Она сделала это сама.

Sie hat es selbst gemacht.

- Спроси у неё, что она сделала.
- Спросите у неё, что она сделала.

Frag sie, was sie gemacht hat.

- Она уже сделала это.
- Она это уже сделала.
- Она это уже делала.

Sie hat das bereits getan.

Она сделала свою мать счастливой.

Sie machte ihre Mutter glücklich.

Она сделала это по-своему.

Sie tat es auf ihre eigene Art.

Она сделала это из любопытства.

Sie tat es aus Neugier.

Я знаю, что она сделала.

- Ich weiß, was sie tat.
- Ich weiß, was sie getan hat.

Что она с тобой сделала?

Was hat sie mit dir gemacht?

Что она с Вами сделала?

Was hat sie mit Ihnen gemacht?

Что она сделала, было неправильно.

Es war falsch, was sie getan hat.

Я сделала это для него.

- Ich tat es für ihn.
- Ich habe es für ihn gemacht.

Она сделала ему искусственное дыхание.

Sie machte eine Mund-zu-Mund-Beatmung bei ihm.

Том знает, что сделала Мэри.

Tom weiß, was Maria getan hat.

Она всё равно это сделала.

Sie tat es trotzdem.

Она всё сделала для неё.

Sie tat alles für sie.

Она сделала из меня звезду.

Sie hat einen Star aus mir gemacht.

Ты сама сделала эту куклу?

- Hast du die Puppe selbst gemacht?
- Haben Sie die Puppe selbst gemacht?
- Hast du diese Puppe selbst gemacht?

Мэри сделала лёгкое движение головой.

Mary machte eine leichte Kopfbewegung.

Том знает, что сделала Мэри?

Ist Tom sich darüber im Klaren, was Maria getan hat?

Она сделала снежинку из бумаги.

Sie bastelte eine Schneeflocke aus Papier.

Она сделала нам знак рукой.

Sie winkte uns zu.

Я сделала тест на беременность.

Ich habe einen Schwangerschaftstest gemacht.

Она сделала для них все.

Sie tat alles für sie.

Она сделала из мухи слона.

Sie machte aus einer Mücke einen Elefanten.

Я это не нарочно сделала.

Ich habe es nicht vorsätzlich getan.

Что она сделала с волосами?

Was hat sie mit ihren Haaren gemacht?

Она сделала мне чудесный подарок.

Sie gab mir ein wunderbares Geschenk.

Она сделала много орфографических ошибок.

Sie machte viele Rechtschreibfehler.

Она сделала ему новый костюм.

- Sie hat ihm einen neuen Anzug angefertigt.
- Sie fertigte ihm einen neuen Anzug an.

Мэри такого не сделала бы.

Maria täte so etwas nicht.

Кофе кончился, я сделала чай.

Es ist kein Kaffee mehr da. Ich habe Tee gemacht.

- Ты всё сделал?
- Всё сделала?

Hast du alles getan?

Я ещё ничего не сделала.

Ich habe noch nichts getan.

Она ещё ничего не сделала?

Hat sie noch nichts getan?

Нет, она этого не сделала.

Nein, sie war's nicht.

Мария сделала его своим любовником.

Maria machte ihn zu ihrem Liebhaber.

- Ты это нарочно сделал.
- Ты сделал это специально.
- Ты сделала это нарочно.
- Ты сделал это нарочно.
- Ты сделал это намеренно.
- Ты сделала это намеренно.
- Ты сделала это специально.
- Ты нарочно это сделал.
- Ты специально это сделал.
- Ты нарочно это сделала.
- Ты специально это сделала.
- Ты это нарочно сделала.
- Ты это специально сделала.

Das hast du absichtlich gemacht.

- Я благодарен за то, что она сделала.
- Я благодарна за то, что она сделала.

Ich bin dankbar für das, was sie tat.

- Я знаю, что она сделала это нарочно.
- Я знаю, что она специально это сделала.

Ich weiß, dass sie das mit Absicht getan hat.

что мафия сделала это для государства

Diese Mafia hat es für den Staat getan