Translation of "подряд" in German

0.007 sec.

Examples of using "подряд" in a sentence and their german translations:

Том ест всё подряд.

Tom isst alles.

Он ворует всё подряд.

Er klaut alles Mögliche.

Пять дней подряд шёл дождь.

Es regnete fünf Tage lang.

Дождь лил пять дней подряд.

Es regnete fünf Tage in Folge.

Снег шёл десять дней подряд.

- Es schneite zehn Tage am Stück.
- Es schneite zehn Tage hintereinander.

Том проспал двенадцать часов подряд.

Tom schlief zwölf Stunden am Stück.

Дождь шёл три дня подряд.

Drei Tage lang regnete es ununterbrochen.

Я читаю все книги подряд.

- Ich lese alle Arten von Büchern.
- Ich lese alle möglichen Bücher.

Том выиграл три гонки подряд.

Tom hat drei Rennen nacheinander gewonnen.

Дождь шёл пять дней подряд.

Es regnete fünf Tage hintereinander.

Время проходит быстрее, когда шесть часов подряд играешь, нежели когда шесть часов подряд работаешь.

Die Zeit vergeht schneller, wenn man sechs Stunden lang spielt, als wenn man sechs Stunden lang arbeitet.

Игрок выиграл чемпионат три раза подряд.

- Der Spieler gewann die Meisterschaft drei Mal in Folge.
- Der Spieler gewann die Meisterschaft drei Mal hintereinander.

Команда завоёвывала первенство пять лет подряд.

Das Team gewann die Meisterschaft in fünf aufeinander folgenden Jahren.

Он работал более пяти часов подряд.

Er arbeitet länger als fünf Stunden ohne Unterbrechung.

Ура! Я выиграл два раза подряд!

Ja! Ich habe zweimal hintereinander gewonnen!

Дождливая погода длилась десять дней подряд.

Das Regenwetter hielt zehn ganze Tage an.

но делайте это два года подряд.

aber mache es zwei Jahre lang.

Этот ученик три раза подряд прогулял уроки.

- Jener Schüler hat dreimal hintereinander den Unterricht geschwänzt.
- Dieser Schüler hat drei Stunden in Folge geschwänzt.

Том играет в компьютерные игры часами подряд.

Tom spielt stundenlang Computerspiele.

- Мы пьем всё.
- Мы пьём всё подряд.

Wir trinken alles.

После этого Мария плакала два дня подряд.

Maria hat danach zwei Tage lang geweint.

Этот молодежный форум проходит уже десятый год подряд.

Dieses Jugendforum findet bereits im zehnten Jahr in Folge statt.

- Дождь шёл три дня подряд.
- Дождь шёл три дня.

Es regnete drei Tage lang.

На этом турнире тот атлет выиграл три раза подряд.

Der Athlet gewann drei Mal in Folge bei diesem Turnier.

- Пять дней подряд шёл дождь.
- Дождь шёл пять дней.

- Es hat fünf Tage lang geregnet.
- Es regnete fünf Tage lang.

- Третий день подряд идёт дождь.
- Дождь не прекращается третий день.

Es regnet schon seit drei Tagen ununterbrochen.

Эта неделя была особенно плохая. Поезд два дня подряд опаздывал.

In dieser Woche war es besonders schlimm. Der Zug verspätete sich an zwei Tagen hintereinander.

- Он занимался пять часов подряд.
- Он занимался пять часов кряду.

Er lernte fünf Stunden am Stück.

Том сегодня забыл принять своё лекарство уже второй день подряд.

Tom hat heute schon den zweiten Tag in Folge vergessen, sein Medikament zu nehmen.

Керала уже второй год подряд борется с наводнениями в некоторых районах.

Kerala hat zum zweiten Jahr in Folge in einigen Gebieten mit Hochwasser zu kämpfen.

- Три дня без перерыва лил дождь.
- Дождь шёл три дня подряд.

Es hat drei Tage in Folge geregnet.

- Дождь шёл три дня подряд.
- Дождь шел три дня без перерыва.

Drei Tage lang regnete es ununterbrochen.

мы ставили семь плиток подряд, затем катали мяч и пытались сбить его

Wir haben sieben Kacheln hintereinander gelegt, dann den Ball gerollt und versucht, ihn niederzuschlagen

- Дождь шёл и шёл.
- Дождь лил часами.
- Дождь шёл несколько часов подряд.

- Es regnete Stunde um Stunde.
- Es regnete stundenlang.
- Es hat stundenlang geregnet.

Она учила французский десять лет подряд, значит должна понимать, что он из себя представляет.

Sie hatte 10 Jahre lang Französisch studiert, so sollte sie begreifen, was Französisch ist.

Уже несколько недель подряд мы едим одно и то же! Я больше этого не выдержу!

Schon seit Wochen essen wir dasselbe! Ich halte das nicht mehr aus!

- Дождь шёл три дня подряд.
- Дождь шёл три дня не переставая.
- Три дня не переставая шёл дождь.

Der Regen dauerte drei Tage lang an.