Translation of "погоду" in German

0.005 sec.

Examples of using "погоду" in a sentence and their german translations:

- Прекрати жаловаться на погоду.
- Перестань жаловаться на погоду.

Hör auf, über das Wetter zu klagen!

Небо обещает хорошую погоду.

Der Himmel verspricht schönes Wetter.

Не люблю дождливую погоду.

Ich mag kein Regenwetter.

Я ненавижу эту погоду.

Ich hasse dieses Wetter!

Том жаловался на погоду.

Tom beschwerte sich über das Wetter.

- Не имеет смысла жаловаться на погоду.
- Нет смысла жаловаться на погоду.
- Нет никакого смысла жаловаться на погоду.

Es bringt nichts, sich über das Wetter zu beschweren.

- В ясную погоду можно видеть остров.
- В ясную погоду можно увидеть остров.
- В ясную погоду видно остров.

Bei klarem Wetter kann man die Insel sehen.

- Прекрати жаловаться на погоду.
- Перестань жаловаться на погоду.
- Хватит ныть о погоде.

Hör auf, über das Wetter zu klagen!

Люди часто жалуются на погоду.

- Die Leute beschweren sich oft über das Wetter.
- Die Leute klagen oft über das Wetter.

Игра состоится в любую погоду.

Das Spiel wird stattfinden, ob bei Regen oder Sonnenschein.

Фермеры всегда жалуются на погоду.

- Bauern klagen immer über das Wetter.
- Bauern beschweren sich immer über das Wetter.

Ты всегда жалуешься на погоду.

- Du meckerst immer über das Wetter.
- Du klagst immer über das Wetter.

В плохую погоду легко простудиться.

Bei schlechtem Wetter kann man sich leicht erkälten.

Я не люблю дождливую погоду.

Ich mag kein Regenwetter.

Какую погоду ты считаешь плохой?

Was ist für dich schlechtes Wetter?

В жаркую погоду водоем пересыхает.

Der Tümpel trocknet bei heißem Wetter aus.

Он пришёл, несмотря на плохую погоду.

- Er kam trotz des schlechten Wetters.
- Er ist trotz des schlechten Wetters gekommen.

Искусственное озеро пересыхает в жаркую погоду.

Der künstliche See trocknet beim heißen Wetter aus.

В такую погоду нельзя идти гулять.

Bei diesem Wetter kann man nicht zum Spaziergehen rausgehen.

Опасно взбираться на горы в плохую погоду.

- Bergsteigen ist bei schlechtem Wetter gefährlich.
- Bergsteigen bei schlechtem Wetter ist gefährlich.

В такую погоду я надеваю старое пальто.

Bei solchem Wetter trage ich meinen alten Mantel.

Том выходит на пробежку в любую погоду.

Tom geht bei jedem Wetter joggen.

Мария утверждает, что может влиять на погоду.

Maria behauptet, sie könne das Wetter beeinflussen.

Несмотря на плохую погоду, Том сажает капусту.

Trotz des schlechten Wetters pflanzt Tom Kohlköpfe.

В плохую погоду опасно лазать по горам.

Bei schlechtem Wetter ist es gefährlich, bergsteigen zu gehen.

- В плохую погоду легко простудиться.
- В плохую погоду можно легко простудиться.
- При плохой погоде можно легко простудиться.

Bei schlechtem Wetter kann man sich leicht erkälten.

В ясную погоду эстонский берег виден из Хельсинки.

Bei klarem Wetter ist die estnische Küste von Helsinki aus sichtbar.

В ясную погоду отсюда можно увидеть гору Фудзи.

Bei klarem Wetter kann man von hier aus den Berg Fuji sehen.

В такую погоду никто не выходит из дома.

Bei so einem Wetter geht niemand nach draußen.

Выходить на улицу в такую погоду просто невероятно.

Ich kann mir nicht vorstellen, bei diesem Wetter nach draußen zu gehen.

Я тоже надеюсь на солнечную погоду на выходных.

Ich hoffe auch auf sonniges Wetter am Wochenende.

Какой у вас любимый напиток в холодную погоду?

Was ist dein Lieblingsgetränk bei kaltem Wetter?

Я не выхожу из дома в плохую погоду.

Ich gehe bei schlechtem Wetter nicht aus dem Haus.

В плохую погоду я не выхожу из дома.

Ich gehe bei schlechtem Wetter nicht aus dem Haus.

В такую погоду я на улицу не выхожу.

Bei dem Wetter gehe ich nicht auf die Straße.

Несмотря на плохую погоду, я решил выйти на улицу.

Ich entschied mich trotz des schlechten Wetters, auszugehen.

Тебе действительно нужно идти куда-то в такую погоду?

Musst du wirklich bei diesem Wetter rausgehen?

Ты действительно хочешь куда-то идти в такую погоду?

Musst du wirklich bei diesem Wetter rausgehen?

- Не люблю холодную погоду.
- Я не люблю, когда холодно.

Ich mag es nicht, wenn es kalt ist.

Сидеть в такую погоду в офисе — это настоящее наказание!

Bei einem solchen Wetter im Büro zu sitzen ist eine echte Strafe!

Никто не высовывает носа на улицу в такую погоду.

Bei diesem Wetter geht niemand raus.

В такую плохую погоду мне не хочется никуда идти.

- Bei so schlechtem Wetter habe ich keine Lust auszugehen.
- Bei so schlechtem Wetter habe ich keine Lust,raus zu gehen

В хорошую погоду мы часто делаем в саду барбекю.

Bei schönem Wetter grillen wir häufig im Garten.

Что ты больше всего любишь есть в холодную погоду?

Was isst du bei kaltem Wetter am liebsten?

В такую погоду мы остаемся дома и играем в карты.

Bei solch einem Wetter bleiben wir zu Hause und spielen Karten.

- Мероприятие пройдёт при любой погоде.
- Мероприятие состоится в любую погоду.

Die Veranstaltung findet bei jedem Wetter statt.

- Я надеюсь на сухую погоду.
- Надеюсь, что погода будет сухой.

Ich hoffe, das Wetter wird trocken sein.

Нет ничего приятнее, чем прогулка по пляжу в хорошую погоду.

Es gibt nichts Angenehmeres als einen Spaziergang am Strand bei schönem Wetter.

Я бы лучше остался дома, а не шёл на улицу в такую погоду.

Ich würde lieber zu Hause bleiben, als bei diesem Wetter rauszugehen.

В тихую погоду с наступлением темноты в низких местах над землей образуются тонкие слои тумана.

Bei ruhiger Witterung bilden sich bei eintretender Dunkelheit in tieferen Lagen dünne Nebelschichten.