Translation of "никакого" in Finnish

0.005 sec.

Examples of using "никакого" in a sentence and their finnish translations:

Это не имеет никакого значения.

- Sillä ei ole mitään merkitystä.
- Se ei merkitse mitään.

В этом нет никакого смысла.

Tässä ei ole mitään järkeä.

- Это не имеет к тебе никакого отношения.
- Это не имеет никакого отношения к тебе.
- Это не имеет к вам никакого отношения.
- К тебе это не имеет никакого отношения.
- К вам это не имеет никакого отношения.

- Tällä ei ole mitään tekemistä kanssasi.
- Tällä ei ole mitään tekemistä sinun kanssasi.

- Это не имеет к тебе никакого отношения.
- Это не имеет к вам никакого отношения.
- К тебе это не имеет никакого отношения.
- К вам это не имеет никакого отношения.

- Tällä ei ole mitään tekemistä kanssasi.
- Tällä ei ole mitään tekemistä sinun kanssasi.
- Ei koske sinua mitenkään.

- Ты не обращал на меня никакого внимания.
- Вы не обращали на меня никакого внимания.

Sivuutit minut täysin.

- Это не имеет никакого отношения к Тому.
- Это не имеет к Тому никакого отношения.

- Tällä ei ole mitään tekemistä Tomin kanssa.
- Tämä ei koske Tomia millään tapaa.

В этом нет никакого чёртового смысла.

Siinä ei oo mitään vitun järkeä.

Традиции уже не имеют никакого смысла.

Perinteissä ei ole enää mitään järkeä.

У Тома не будет никакого шанса.

- Tommilla ei ole mitään mahdollisuuksia.
- Tommilla ei tule olemaan mitään mahdollisuuksia.
- Tommilla ei oo mitään mahkuja.
- Tommilla ei tuu oleen mitään mahkuja.
- Tommilla ei oo mitään mahiksii.
- Tommilla ei tuu oleen mitään mahiksii.

У неё не было никакого карандаша.

Hänellä ei ollut lyijykyniä.

- Я не имел никакого отношения к тому, что случилось.
- Я не имел никакого отношения к тому, что произошло.
- Я не имел к случившемуся никакого отношения.
- Я не имел никакого отношения к произошедшему.

Minulla ei ollut mitään tekemistä sen kanssa mitä tapahtui.

Это не имеет к этому никакого отношения.

Sillä ei ole mitään tekemistä sen kanssa.

Том - это одни слова и никакого действия.

Tom on pelkkää puhetta ilman tekoja.

Том не имеет к этому никакого отношения.

- Tomilla ei ole mitään tekoa tämän asian kanssa.
- Tomilla ei ole mitään tekemistä tämän kanssa.

Я не имею к этому никакого отношения.

Minulla ei ole tapauksen kanssa mitään tekemistä.

Том не имел к краже никакого отношения.

Tomilla ei ollut mitään tekemistä varkauden kanssa.

Я к этому не имел никакого отношения.

Minulla ei ollut mitään tekemistä asian kanssa.

Том не имел никакого отношения к похищению.

Tomilla ei ollut mitään tekemistä kidnappauksen kanssa.

- Это совершенно бессмысленно.
- Это не имеет никакого смысла.

- Siinä ei ole mitään järkeä.
- Siinä ei ole lainkaan järkeä.

Я не имел никакого отношения к увольнению Тома.

Minulla ei ollut mitään tekemistä Tomin erottamisessa.

Том не имел никакого отношения к увольнению Мэри.

Tomilla ei ollut mitään tekemistä Maryn potkujen kanssa.

- Это не имеет никакого значения.
- Это совершенно не важно.

Sillä ei ole mitään merkitystä.

- Том понятия не имеет.
- Том не имеет никакого представления.

Tomilla ei ole aavistustakaan.

между тобой и этим миром не должно быть никакого барьера.

on suureksi hyödyksi, ettei sille aseta rajoja.

- Жизнь без любви не имеет вообще никакого смысла.
- Жизнь без любви абсолютно бессмысленна.

- Elämä ilman rakkautta on vain täysin merkityksetöntä.
- Rakkaudeton elämä on vain täysin merkityksetöntä.

Если всю жизнь ты воздерживаешься от убийства, кражи, разврата, клятвопреступления, богохульства, оскорбления родителей, церкви или короля, ты условно считаешься заслуживающим морального восхищения, даже если ты не совершил никакого благородного, великодушного или полезного поступка.

Jos koko elämänsä pidättäytyy tappamasta, ryöstämästä, haureudesta, vääristä valoista, jumalanpilkasta ja vanhempien, kirkon ynnä kuninkaan halveksunnasta, pidetään perinteisesti hyvän moraalin esikuvana, vaikkei olisi eläissään tehnyt yhtäkään lempeää, anteliasta tai hyödyllistä tekoa.