Examples of using "жаловаться" in a sentence and their german translations:
- Hört auf zu meckern.
- Hören Sie auf, sich zu beklagen.
Hör auf, dich zu beschweren!
- Es bringt nichts, sich zu beschweren.
- Klagen nützt nichts.
Hör auf, dich zu beschweren!
Hör auf, über das Wetter zu klagen!
Beschweren Sie sich nicht vorschnell!
Tom wird sich beschweren.
Es gibt keinen Grund zur Klage.
Hör auf zu meckern und fang an zu arbeiten!
Ich werde mich beim Direktor beschweren.
Tom wird sich sicherlich beschweren.
Es bringt nichts, sich über das Wetter zu beschweren.
Hör auf, über das Wetter zu klagen!
Wir können uns über nichts beschweren.
- Ich kann nicht klagen.
- Ich habe nichts zu meckern.
- Ich habe nichts zu klagen.
- Ich kann mich nicht beschweren.
- Tom hat sich über nichts zu beklagen.
- Tom kann sich über nichts beklagen.
- Tom hat keinen Grund zum Klagen.
- Tom hat nichts, worüber er sich beklagen kann.
Ich werde eine Anzeige erstatten.
Was mich angeht, ich kann mich nicht beklagen.
Beschwer dich doch nicht dauernd! Du bist schließlich nicht der Einzige, der es schwer hat.
Tom hatte keinen Grund zu lamentieren.
Hör auf, dich zu beschweren, und tu, was man dir sagt!
Hören Sie auf, sich zu beschweren, und tun Sie, was man Ihnen sagt!
Wenn du dich weiter beschwerst, werde ich wirklich wütend.
Das Beste von allem, Ihre Benutzer werden sich nicht beschweren.
Hör auf, dich zu beschweren, und tu, was man dir sagt!
Egoismus: Sich über den der anderen beschweren und den eigenen nicht erkennen.
Hast du nichts Besseres zu tun, als hierherzukommen und dich zu beschweren?
Hast du nichts Besseres zu tun, als hierherzukommen und dich zu beschweren?
Sich über etwas zu beschweren ist eine Art, sich an ein neues Umfeld zu gewöhnen.
Es ist besser ein Licht in der Dunkelheit anzuzünden, als über die Dunkelheit zu klagen.
„Wie geht es dir?“ – „Ich kann mich nicht beklagen.“
„Wie geht’s?“ – „Ich kann mich nicht beklagen.“