Translation of "того" in Arabic

0.025 sec.

Examples of using "того" in a sentence and their arabic translations:

духом того времени.

روح المساواة في ذلك العصر.

и, кроме того, это на самом деле того стоит.

وهذا شيء يستحق القيام به بالفعل

Пока наши причины того,

إذا كانت أسبابنا

Он убил того человека.

- قتل ذلك الرجل.
- لقد قام بقتل ذاك الرجل.

И вам того же.

وأنت أيضًا.

Это животное больше того.

هذا الحيوان أكبر من ذاك.

Кто бьёт, того бьют.

يضرب من يضرب.

- Забудь об этом. Оно того не стоит.
- Забудь. Оно того не стоит.

انسه. لا يستحق.

до того, как дети заговорят.

قبل حتى أن يبدأ هؤولاء الأطفال بالتكلم.

для того парня из Алабамы.

وتوضيح هذه الظاهرة لهذا الشاب من ألاباما.

И всё это ради того,

أليس هذا هو المغزى من كل هذا...

Более того, сама земля афинян

في الواقع، لم تكن أرض الأثينيين ذاتها

...до того, как снова стемнеет.

‫قبل حلول الليل مجددًا.‬

Кроме того, Карун был разрушен

علاوة على ذلك ، تم تدمير كارون

Кроме того, гостиницы и хаканы

علاوة على ذلك ، النزل والحكّانات

Кроме того, Bacıyan-ı Rum

أيضا ، Bacıyan-ı Rum

и более того, сила магнитосферы

علاوة على ذلك ، قوة الغلاف المغناطيسي

Кроме того, магнитные полюса смещаются

علاوة على ذلك ، الأقطاب المغناطيسية تتغير

от того, чтобы объявить прерывание.

من استدعاء الإجهاض.

Союзников захватывают Тоголанд (ныне Того).

القوات بالاستيلاء على مستعمرة ألمانية من توغولاند (توغو الحديثة).

Вместо того, чтобы строить карьеру,

فبدلاً من الاستقرار في وظيفة ،

- Как насчёт того, чтобы сходить в кино?
- Как насчёт того, чтобы пойти в кино?

ما رأيك بالذهاب لمشاهدة فلم؟

ещё до того, как открыли рот.

حتى قبل أن تحاول.

от того, как мы хотим подготовиться,

مدى رغبتنا في أن نكون مستعدين،

кроме того, люди склонны всё антропоморфизировать.

فالطبيعة البشرية تميل لتجسيد كل شيء.

Более того, этот метод уже используется.

في الحقيقة، هذه التقنية دخلت مرحلة الإنتاج فعلاً.

Вместо того, чтобы наказывать за преступление,

بدلاً من مجرد الجريمة والعقاب

Более того, я знал, что отвечать.

وعلاوة على ذلك، عرفت كيف أردّ.

Так давайте же начнём с того,

فلنبدأ الآن

но любой может стать жертвой того,

وجميعنا يمكن أن نكون ضحايا

люди того же пола или гендера

لأشخاص من نفس جنسهم أو نوعهم

маскирует намного более тёмную реальность того,

تموه واقع مظلم أكثر للشباب

Вот фотографии того же самого места.

هذه صور من نفس المنطقة.

вместо того, чтобы бороться с национализмом.

عوض خوض هذه المعركة المفرِّقة ضد القومية.

РХ: Нет, Дисней того же порядка,

ر.ه:لا، ديزيني تفعل نفس الشئ،

вместо того, чтобы учить наших детей

بدلًا من تعليم أطفالنا

Она сказала мне это после того,

هي قالت لي هذا

более того, порядок взяток слишком велик

علاوة على ذلك ، أمر الرشوة أكثر من اللازم

Более того, для этого случая га

علاوة على ذلك ، لهذه الحالة هكتار

кроме того, летучая мышь кормится мясом

إلى جانب ذلك ، مضرب يتغذى على اللحم

Кроме того, приговор к лишению свободы

علاوة على ذلك ، عقوبة السجن

Более того, в гараже его дома

علاوة على ذلك ، في مرآب بيته

Более того, больничных номеров было недостаточно.

علاوة على ذلك ، لم تكن أعداد المستشفيات كافية.

Микеланджело из другого гения того периода

مايكل أنجلو من عبقرية أخرى في تلك الفترة

кроме того, была также сцена эскалатора

علاوة على ذلك ، كان هناك أيضًا مشهد مصعد

Я гей, и что с того?

أنا مثلي الجنس، إذا ؟

Вот список того, что нам нужно.

هذا قائمة ما نحتاج.

Чего хочет женщина, того хочет Бог!

ما تريده المرأة، يريده الإله.

Не обижай того, кто тебя любит.

لا تؤذ من يحبّك.

- То, что произошло на борту того корабля, осталось загадкой.
- Произошедшее на борту того корабля осталось загадкой.

ما حصل على متن تلك السّفينة بقي لغزا.

Более того, создатель ЛСД Альберт Хофманн утверждает,

في الحقيقة، ألبرت هوفمان، الذي اخترع ال LSD،

всего того, на что придётся тратить фиги.

والاهتمام الذي يُفرض عليك إبداءه.

Для того, чтобы подготовить детей к МЭГ,

ثم جهزنا الأطفال لآلة الدماغ المغناطيسي.

Значит от того, какие в вас бактерии,

مما يعني أن البكتريا الموجودة بداخلك

Кстати, не делая ни того, ни другого,

فإن لم تقم بأيٍّ من الأمرين

После того, как мы восстановили её мозг,

عندما حسّنا من دماغها،

вместо того, чтобы пытаться разобраться с проблемами,

بدلًا من مواجهة المشاكل الموجودة لدينا،

целый день посвящён грусти по поводу того,

يومٌ كاملٌ مخصص للشعور بالحُزن على حقيقة

Это хронология того, что ещё не случилось,

هو تسلسل زمني للأشياء التي لم تحدث بعد.

нашла того, кого убедила дать мне работу,

ووجدت شخصاً تمكنت من اقناعه لإعطائي وظيفة

Тушка полезна для того, кто пытается выжить.

‫الجثة شيء جيد لمن يريد البقاء،‬

Возможно, это показатель того, что кислорода мало.

‫ربما يكون إشارة‬ ‫إلى عدم توفر الأكسجين.‬

Нет ничего невозможного для того, кто верит.

لا شيء مستحيل إذا كنت مؤمناً.

а для того, чтобы начать красить стены.

هذا هو وقت البدء في طلاء الجدران.

Незадолго после того как я поняла, почему,

بإخباركم أنه لم يمض وقت طويل بعد أن اكتشفت سبب ذلك،

хотят одного и того же на работе,

ويريدون نفس الشيء أثناء العمل،

Кроме того, сознательное уклонение от таких разговоров

كذلك، إن التجنب المقصود لهذه الحوارات

независимо от того, какие данные вы увидите.

بغض النظر عن البيانات التي تراها.

Это фотографии одного и того же места,

هذه صور التقطناها لنفس المنطقة

Я не добиваюсь того, чтобы мир изменился,

أنا لا أسعى لتغيير العالم،

Все люди хотят одного и того же,

كل البشر يريدون نفس الأشياء

кроме того, он похоронен со своими ценностями

علاوة على ذلك ، فهو مدفون بأشياءه الثمينة

Более того, на Луне не было атмосферы

علاوة على ذلك ، لم يكن هناك جو على القمر

Кроме того, с технологиями 51 лет назад

بالإضافة إلى ذلك ، مع التكنولوجيا منذ 51 عامًا

150 миллионов км в день, более того

150 مليون كيلومتر في اليوم

более того, дисциплинированный и в форме линии

علاوة على ذلك ، منضبط وشكل الخط

как несовместимое с эгалитарным духом того времени.

لأنه لا يتوافق مع روح المساواة في ذلك العصر.

«Они не слышат того, что вы говорите».

"لا يمكنهم سماع أي شيء تقوله."

Тем больше вероятность того, что животное заразится.

كلما كانت الحيوانات عرضة للاصابة

Независимо от того, какой мяч вы используете.

بغض النظر عن نوع الكرة التي تستخدمها.

Я никогда не забуду того, что случилось.

لن أنس أبدا ما حدث.

Куала-Лумпур стоит того, чтобы его посетили.

كوالالمبور تستحق الزيارة.

Кроме того, у неё есть артистическое чутьё.

وفوق ذلك، فهي تملك حس فني.

Сами удалил фотографию Лейлы с того компьютера.

حذف سامي صورة ليلى من ذلك الحاسوبِ.

- Именно этого мне не хватало.
- Того-то мне и было надо.
- Того-то мне и надо было.

هذا بالضبط ما كنت أحتاج إليه.

то, повзрослев, имеем множество проблем из-за того,

وأعاد نفسه بشكل مستمر في حياتنا كبالغين،

Вот моё культурное объяснение того, что там произошло.

هذا هو منظوري الثقافي لما حدث هناك.

Вот пример того, что было создано 3D-принтером.

وهذا صورة لنموذج تم إنتاجه بالطباعة الثلاثية.

Вероятрность того, что я ошибусь в расчетах — 50%.

هناك احتمال 50٪ بأنني سأرتكب خطأً في هذه المسألة.

независимо от того, где мы находились в мире.

بمعزل عن أماكن تواجدنا في العالم.

страх понимания того, как буквы формируются в слова,

خطورة فهم كيف تشكل الحروف الكلمات،

Но вместо того, чтобы использовать перевод на карточках,

لكن بدلاً من كتابة الترجمة على تلك البطاقات،

оценивается исходя из того, станут ли люди счастливее.

يُنقى من خلال سؤال "هل هذا القرار سيُسعد شعبي؟"

Нам нужна помощь, этот риск того не стоил.

‫نحتاج لبعض المعونة هنا،‬ ‫لم تكن بالمجازفة التي تستحق.‬

или свидетельство того, что я сделала нечто ужасное.

أو دليل على أني قد فعلت شيئاً فظيعاً.

Это пример того, как это могло бы работать.

وهذا مثال عن مدى قدرتنا للقيام بذلك.

Боль от того, что меня отвергают, пронзила меня,

وبألم الرفض يتزايد بداخلي،

Лишь в прошлом году мы опубликовали доказательство того,

وفي العام الماضي، نشرنا أخيرًا دليلًا

вместо того, чтобы сберечь их для будущих поколений.

بدلًا من الحفاظ عليها لإطعام أجيال المستقبل.

но они не предвидели того, что она распространится,

لكنهم فشلوا في استيعاب ذلك،