Translation of "относительно" in German

0.005 sec.

Examples of using "относительно" in a sentence and their german translations:

Всё относительно.

Alles ist relativ.

- Я ошибался относительно этого.
- Я ошибалась относительно этого.

- Ich irrte mich diesbezüglich.
- Ich habe mich in der Hinsicht geirrt.

Комната относительно невелика.

Das Zimmer ist relativ klein.

Это относительно дорого.

Dies ist ziemlich teuer.

Это относительно просто.

Das ist verhältnismäßig einfach.

- Согласно Эйнштейну, всё относительно.
- Как сказал Эйнштейн, всё относительно.

Nach Einstein ist alles relativ.

Она говорит относительно быстро.

Sie spricht relativ schnell.

Всё в жизни относительно.

Alles im Leben ist relativ.

Она пела относительно хорошо.

Sie sang ziemlich gut.

Компьютер - относительно недавнее изобретение.

Der Computer ist eine relativ neue Erfindung.

Это относительно легко сделать.

Das ist relativ einfach zu erledigen.

Регион относительно богат минеральными ресурсами.

- Die Region ist verhältnismäßig reich an Bodenschätzen.
- Die Region ist relativ reich an Bodenschätzen.

В магазине было относительно пусто.

Das Geschäft war relativ leer.

Колебания температуры здесь относительно невелики.

Die Temperaturschwankungen sind hier relativ gering.

В будни народа относительно мало.

An Wochentagen sind relativ wenig Leute da.

Ожидается, что иена подешевеет относительно доллара.

Man erwartet einen Wertverlust des Yen gegenüber dem Dollar.

Существует множество теорий относительно происхождения жизни.

Es existieren zahlreiche Theorien über den Ursprung des Lebens.

Всё относительно, и только это абсолютно.

Alles ist relativ, und nur das ist absolut.

Я живу в относительно безопасном районе.

Ich wohne in einer verhältnismäßig sicheren Gegend.

Я живу в относительно безопасном квартале.

Ich wohne in einer relativ sicheren Nachbarschaft.

В Алжире относительно хорошая система здравоохранения.

Algerien hat ein relativ gutes Gesundheitssystem.

одна из моих тревог относительно глобализированного мира —

Eine meiner Sorgen in Zeiten der Globalisierung

фланг вторжения и провел относительно тихую кампанию.

Flanke der Invasion und hatte einen relativ ruhigen Feldzug.

Молоко должно храниться при относительно низкой температуре.

Man muss Milch bei relativ niedriger Temperatur aufbewahren.

Мой дом находится на севере относительно библиотеки.

Mein Haus liegt nördlich von der Bibliothek.

Моё знание японского языка является относительно слабым.

Meine Japanischkenntnisse sind ziemlich schlecht.

Возникла ссора относительно того, что делать с землей.

Es entstand eine Auseinandersetzung darüber, was mit dem Land geschehen solle.

У нас была относительно постоянная температура всю неделю.

Während der gesamten Woche hatten wir relativ beständige Temperaturen.

- Том относительно мало читает.
- Том сравнительно мало читает.

Tom liest eher wenig.

Я хочу дать вам некоторые пояснения относительно прогерии.

Lassen Sie mich mehr über Progerie erzählen.

особенно для относительно такие маленькие страницы, как их.

besonders für relativ kleine Seiten wie ihre.

Нет специальных правил относительно одежды, которую нам следует носить.

Es gibt keine besonderen Regeln dafür, was wir anziehen sollten.

Жан-Батист Бессьер был сыном хирурга с относительно благополучным воспитанием

Jean-Baptiste Bessières war der Sohn eines Chirurgen mit einer relativ erfolgreichen Erziehung

Заблуждения относительно математики встречаются ещё чаще, чем ошибки при написании моего имени.

Falsche Vorstellungen davon zu haben, was Mathematik ist, ist sogar noch gewöhnlicher, als nicht zu wissen, wie man meinen Namen richtig schreibt.

Японская валюта укрепилась относительно американского доллара более чем на 25% за последний год.

Die japanische Währung ist im vergangenen Jahr gegenüber dem US-Dollar um fünfundzwanzig Prozent im Wert gestiegen.

Откуда берётся такое чудовищное недопонимание между украинцами и русскими относительно всех последних событий?

Woher kommt ein solch ungeheures Unverständnis zwischen Ukrainern und Russen hinsichtlich der jüngsten Ereignisse?

- Том очень разборчив относительно того, что он ест.
- Том очень разборчив в еде.

Tom ist sehr wählerisch bei dem, was er isst.

В жизни всё относительно. Один волос на голове — это мало. В супе — много.

Im Leben ist alles relativ. Ein Haar auf dem Kopf ist wenig. In der Suppe ist es viel.

- Я ошибался относительно этого.
- Я ошибалась относительно этого.
- Я был не прав в этом.
- Я была не права в этом.
- В этом я был не прав.
- Тут я ошибался.

- Ich hatte damit unrecht.
- Ich habe mich in der Hinsicht geirrt.

- У меня нет никаких сомнений относительно его искренности.
- Я нисколько не сомневаюсь в его искренности.

Ich habe keine Zweifel bezüglich seiner Ehrlichkeit.

- Наш гид дезинформировал нас о расположении отеля.
- Наш гид ввёл нас в заблуждение относительно расположения гостиницы.

Unser Führer informierte uns falsch über die Lage des Hotels.

- Правда относительна, так же как и всё в мире.
- Правда относительна, так же как относительно всё в мире.

Die Wahrheit ist relativ, so wie alles in der Welt relativ ist.

Львовский городской совет ещё раз обращает ваше внимание на ложную информацию относительно намерения запретить разговаривать во Львове по-русски.

Lembergs Stadtrat lenkt noch einmal die Aufmerksamkeit auf falsche Informationen bezüglich eines beabsichtigten Verbots, in Lemberg Russisch zu reden.

В тот момент, когда наша экономика растёт, наши предприятия создают рабочие места наибольшими темпами, начиная с 90-х годов, а зарплаты снова начинают расти, мы должны принять ряд решений относительно того, какой страной мы хотим быть.

In einem Moment, in dem unsere Wirtschaft wächst, unsere Betriebe so schnell neue Arbeitsplätze schaffen wie zuletzt in den 90ern, und die Gehälter steigen, müssen wir Entscheidungen treffen und uns überlegen, was für ein Land wir sein wollen.

Вероятно, Москва и Вашингтон уже находятся в некоем подобии сговора относительно дальнейшего разделения сфер влияния. В любом случае Европейскому Союзу отведена лишь роль блистательного статиста. А неоимпериалистический бронепоезд Китая стоит между тем на запасном пути. Поднебесная империя тщательно готовится заменить Россию в этой глобальной игре.

Anscheinend haben sich Moskau und Washington auch über die weitere Umverteilung der Einflussphären schon untereinander abgesprochen. Der Europäischen Union ist sowieso nur eine Rolle des prunkvollen Statisten zugewiesen. Und der neoimperialistische Panzerzug Chinas steht mittlerweile auf dem Abstellgleis. Das Himmlische Reich stellt sich sorgfältig bereit, Russland in diesem globalen Spiel zu ersetzen.