Translation of "обдумать" in German

0.008 sec.

Examples of using "обдумать" in a sentence and their german translations:

Эту проблему стоит обдумать.

- Dieses Problem ist eine Überlegung wert.
- Dieses Problem verdient es, betrachtet zu werden.

Том хочет это обдумать.

Tom will es überdenken.

Нам надо это обдумать.

Wir müssen darüber nachdenken.

- Тому нужно время, чтобы обдумать это.
- Тому нужно время это обдумать.

Tom braucht Zeit, um darüber nachzudenken.

Вашу идею несомненно следует обдумать.

Deine Idee ist unbedingt bedenkenswert.

Тебе следует обдумать этот вопрос.

- Du solltest über das Problem nachdenken.
- Sie sollten über das Problem nachdenken.
- Ihr solltet über das Problem nachdenken.

Мне, пожалуй, надо это обдумать.

Ich glaube, dass ich darüber nachdenken muss.

Мне нужно время, чтобы это обдумать.

Ich brauche etwas Zeit, um darüber nachzudenken.

Мне придётся это ещё раз обдумать.

Darüber werde ich noch einmal nachdenken müssen.

Мне придётся ещё раз это обдумать.

Darüber werde ich noch einmal nachdenken müssen.

Мне надо это как следует обдумать.

Das muss ich mir gründlich überlegen.

Если спокойно обдумать, это выглядит иначе.

Bei ruhiger Überlegung sieht das anders aus.

Мы должны как следует обдумать проблему.

Das Problem müssen wir von Grund auf überdenken.

Дай мне минуту, чтобы это обдумать.

Gib mir eine Minute, darüber nachzudenken.

Интересное предложение. Надо будет его обдумать.

Ein interessanter Vorschlag. Ich werde darüber nachdenken.

Тому нужно было время, чтобы всё обдумать.

Tom brauchte Zeit, um die Dinge zu überdenken.

Тому нужно побыть одному и всё обдумать.

Tom muss einige Zeit allein sein und alles gründlich durchdenken.

Я лишь говорю, что тебе стоит это обдумать.

Ich sage dir nur, du sollst darüber nachdenken.

Тому нужно было немного времени, чтобы всё обдумать.

Tom brauchte Zeit, um die Dinge zu überdenken.

- Дай мне время подумать.
- Дай мне время, чтобы это обдумать.
- Дайте мне время подумать.
- Дай мне время поразмыслить над этим.
- Дай мне время это обдумать.
- Дайте мне время это обдумать.

- Gib mir Zeit, darüber nachzudenken.
- Gib mir Bedenkzeit.

- Я хочу над этим подумать.
- Я хочу обдумать это.
- Я хотел бы это обдумать.
- Я хотел бы подумать над этим.

Ich möchte darüber nachdenken.

- Я хочу над этим подумать.
- Я хочу обдумать это.

Ich möchte darüber nachdenken.

- Мне надо подумать над этим.
- Мне надо это обдумать.

Darüber muss ich nachdenken.

Позвольте мне это обдумать, я свяжусь с вами позже.

Lass mich drüber nachdenken, und ich sage dir später Bescheid.

Перед тем как вам ответить, я должен обдумать это.

Ich muss darüber nachdenken, bevor ich dir antworte.

Пожалуйста, проводи меня в сад. Мы должны всё обдумать.

Bitte begleite mich in den Garten. Wir müssen nachdenken.

Ваше предложение очень привлекательно, но нам будет необходимо его обдумать.

Ihr Angebot ist sehr attraktiv, aber wir müssen darüber nachdenken.

- Ты обещаешь подумать над моим предложением?
- Обещаешь обдумать моё предложение?

Versprichst du mir, über meinen Vorschlag nachzudenken?

- Дай мне минуту подумать.
- Дай мне минуту, чтобы это обдумать.

Gib mir eine Minute, darüber nachzudenken.

- Мне нужно будет это обдумать.
- Мне нужно будет подумать над этим.

Ich muss es mir überlegen.

- Пусть твой дядя это обдумает.
- Дай дяде это обдумать.
- Дай дяде над этим подумать.

Lass deinen Onkel darüber nachdenken.

- Вы должны подумать об этом.
- Вы должны обдумать это.
- Вы должны подумать над этим.

- Du musst darüber nachdenken.
- Ihr müsst darüber nachdenken.
- Sie müssen darüber nachdenken.

- Пусть твой дядя думает об этом.
- Пусть твой дядя это обдумает.
- Дай дяде это обдумать.
- Дай дяде над этим подумать.

Lass deinen Onkel darüber nachdenken.