Translation of "наслаждался" in German

0.012 sec.

Examples of using "наслаждался" in a sentence and their german translations:

Том наслаждался моментом.

Tom genoss den Moment.

Том наслаждался компанией Мэри.

Tom genoss Marias Gesellschaft.

Я наслаждался плаванием в реке.

Es hat mir Spaß gemacht, im Fluss zu schwimmen.

В Париже он наслаждался беззаботной жизнью.

In Paris genoss er ein sorgloses Leben.

- Я наслаждался этим.
- Я наслаждалась этим.

- Ich habe es genossen.
- Es hat mir Freude gemacht.

- Я наслаждался плаванием.
- Я с удовольствием поплавал.

- Schwimmen hat mir Freude gemacht.
- Schwimmen machte mir Freude.
- Das Schwimmen hat mir Spaß gemacht.

- Я рад, что Том наслаждался этим.
- Я рада, что Том наслаждался этим.
- Я рад, что Тому это понравилось.
- Я рада, что Тому это понравилось.

- Ich freue mich, dass Tom Spaß daran hatte.
- Ich freue mich, dass es Tom gefallen hat.

- Я думал, что ты наслаждался плаванием.
- Я думал, что ты наслаждалась плаванием.
- Я думал, что вы наслаждались плаванием.
- Я думала, что ты наслаждался плаванием.
- Я думала, что ты наслаждалась плаванием.
- Я думала, что вы наслаждались плаванием.

- Ich dachte, Sie schwömmen gern.
- Ich dachte, du schwimmest gern.
- Ich dachte, ihr schwimmet gern.

Что плохого случилось бы, если бы я, вместо того, чтобы целыми днями торчать в этой комнате, хоть ненадолго вышел в сад и среди деревьев и цветов наслаждался пением птиц, порханием бабочек и мотыльков, жужжанием насекомых, взирал на капельки росы, спрятавшиеся от солнечных лучей в самом сердце роз и лилий, сам побродил под солнцем?

Was wäre Schlimmes daran, wenn ich für eine kurze Weile in den Garten ginge und mich mitten unter den Bäumen und Blumen vergnügte, und dem Singen der Vögel, dem Flattern der Schmetterlinge und dem Summen der Insekten, und die Tautropfen betrachtete, die sich in den Herzen der Rosen und Lilien verstecken vor den Strahlen der Sonne, und umherging im Sonnenschein, anstelle den lieben langen Tag zuzubringen in diesem Zimmer hier?