Translation of "удовольствием" in German

0.013 sec.

Examples of using "удовольствием" in a sentence and their german translations:

С удовольствием!

Mit Vergnügen!

- С удовольствием!
- Я с удовольствием сделаю это.

Meinetwegen gerne!

Да, с удовольствием.

Ja, gerne.

С удовольствием пойду.

Ich komme gerne.

- С удовольствием!
- Охотно!

- Meinetwegen gerne!
- Ja, gerne.

- Я бы с удовольствием присоединился.
- Я бы с удовольствием присоединилась.

Ich würde gern mitkommen.

- Я с удовольствием прочитал роман.
- Я прочла роман с удовольствием.

Ich habe den Roman mit Vergnügen gelesen.

Поездка была сплошным удовольствием.

Die Reise war ein volles Vergnügen.

Я с удовольствием приду!

Ich komme gerne!

Мы с удовольствием поможем.

Wir helfen gerne.

Конечно. С удовольствием сделаю.

Natürlich. Mache ich doch gerne.

Я с удовольствием пойду.

Ich komme gerne.

- Я бы с удовольствием выпил кофе.
- Я бы с удовольствием выпила кофе.

Ich möchte gern Kaffee trinken.

- Я с удовольствием принимаю твоё приглашение.
- Я с удовольствием приму твоё приглашение.

Ich nehme deine Einladung mit Vergnügen an.

- Я бы сейчас с удовольствием поел.
- Я бы сейчас с удовольствием поела.

Ich würde jetzt gerne essen.

Я сделаю это с удовольствием.

Ich werde das mit Vergnügen machen.

Он с удовольствием ест мороженое.

Er isst gerne Eis.

"Да, с удовольствием", - ответил я.

"Ja, das hätte ich gerne.", antwortete ich.

«Оружие, наркотики?» – «Да, с удовольствием».

„Waffen, Drogen?“ – „Ja, gern.“

Я с удовольствием Вам помогу.

- Ich helfe Ihnen doch mit Freuden.
- Ich helfe Ihnen gerne.

Я с удовольствием помогу тебе.

Ich werde dir mit Vergnügen helfen.

Это я сделаю с удовольствием.

Dies werde ich mit Vergnügen tun.

Я с удовольствием тебе помогу.

Ich helfe dir sehr gerne.

Я с удовольствием помогу Вам.

Mit Vergnügen werde ich Ihnen helfen.

Мы с удовольствием вам поможем.

Wir helfen Ihnen gerne.

Я с удовольствием плачу налоги.

Ich zahle gern Steuern.

Я с удовольствием изучаю историю.

Ich studiere gerne Geschichte.

Это я с удовольствием делаю.

Das mach ich gerne.

- Я бы с удовольствием с ней познакомился.
- Я бы с удовольствием с ней познакомилась.
- Я бы с удовольствием с ними познакомился.
- Я бы с удовольствием с ними познакомилась.

Ich hätte sie gerne kennengelernt.

- Я бы с удовольствием пошёл с тобой.
- Я бы с удовольствием пошла с тобой.

Ich würde gern mitkommen.

- Я бы с удовольствием поел яблочного пирога.
- Я бы с удовольствием поела яблочного пирога.

Ich würde gerne Apfelkuchen essen.

- Я бы с удовольствием пошёл с вами.
- Я бы с удовольствием пошла с вами.

Ich würde gern mitkommen.

- Я бы с удовольствием поел квашеной капусты.
- Я бы с удовольствием поела квашеной капусты.

Ich möchte gern Sauerkraut essen.

- Мы с удовольствием тебе с этим поможем.
- Мы с удовольствием тебе в этом поможем.

Wir helfen dir gerne damit.

Я принимаю Ваше приглашение с удовольствием.

- Ich nehme deine Einladung mit Vergnügen an.
- Ich nehme eure Einladung mit Vergnügen an.
- Ich nehme Ihre Einladung mit Vergnügen an.

Она с удовольствием исполнила мою просьбу.

Sie erfüllte bereitwillig meine Bitte.

Чему я обязан этим нежданным удовольствием?

Welchem Umstand habe ich dieses unerwartete Vergnügen zu verdanken?

Мы с удовольствием искупались в реке.

Es war uns ein Vergnügen, im Fluss zu schwimmen.

Я с удовольствием слушаю русскую речь.

- Ich höre mir gern gesprochenes Russisch an.
- Es bereitet mir Vergnügen, russischer Rede zu lauschen.

Я с удовольствием езжу на велосипеде.

Ich fahre gern Rad.

Это мы делали с большим удовольствием.

Wir haben dies mit großem Vergnügen getan.

Я с удовольствием прочёл этот роман.

Ich habe diesen Roman mit Vergnügen gelesen.

Я с удовольствием беседую с ним.

Ich unterhalte mich gern mit ihm.

Я с удовольствием принимаю ваше приглашение.

Ich nehme eure Einladung mit Vergnügen an.

Она с удовольствием носит мини-юбки.

Sie trägt gerne Miniröcke.

- Я всегда с удовольствием слушаю, как ты поёшь.
- Я всегда с удовольствием слушаю, как вы поёте.

Ich höre dich gerne singen.

Учитель с удовольствием беседовал с некоторыми выпускниками.

Der Lehrer hatte Spaß daran sich mit einigen der Absolventen zu unterhalten.

Я бы с удовольствием потанцевал с тобой.

- Ich würde so gerne mit dir tanzen.
- Ich würde sehr gerne mit Ihnen tanzen.
- Ich würde sehr gerne mit dir tanzen.

Я бы с удовольствием поговорил с Джуди.

Ich würde gerne mit Judy reden.

Я бы с удовольствием выпил чашечку чая.

Ich würde gerne eine Tasse Tee trinken.

- Мы с удовольствием говорим.
- Мы любим говорить.

Wir reden gern.

- Я наслаждался плаванием.
- Я с удовольствием поплавал.

- Schwimmen hat mir Freude gemacht.
- Schwimmen machte mir Freude.
- Das Schwimmen hat mir Spaß gemacht.

Я с удовольствием помогу вам, если смогу.

Ich helfe dir gern, wenn ich kann.

Каждый калека с удовольствием рассказывает о войне.

Jeder Invalide erzählt gern vom Krieg.

Для тебя я это делаю с удовольствием.

Für dich mache ich das mit Vergnügen.

Она сказала, что с удовольствием это сделает.

Sie sagte, sie werde dies mit Vergnügen tun.

Уборка после вечеринки была удовольствием ниже среднего.

Das Aufräumen nach der Feier war kein Zuckerschlecken.

Я бы с удовольствием выпил апельсинового сока.

Ich hätte gern einen Orangensaft.

Я с удовольствием сделаю все для тебя.

Ich mache gerne alles für dich.

"Хотите ещё кусочек пирога?" - "Да, с удовольствием".

„Möchten Sie noch ein Stück Kuchen?“ „Ja, gerne!“

Я бы с удовольствием чего-нибудь выпил.

Ich hätte gern etwas zu trinken.

С большим удовольствием мы читаем басни Эзопа.

Mit großem Vergnügen lesen wir Äsops Fabeln.

Я бы с удовольствием, но не могу.

Ich würde gern, aber ich kann nicht.

Я с удовольствием помогу тебе, если смогу.

Ich helfe dir gern, wenn ich kann.

Я с удовольствием ем блины с вареньем.

Ich esse gern die Pfannkuchen mit Marmelade.

Я с удовольствием отвечу на этот вопрос.

Ich beantworte gerne diese Frage.

Я бы с удовольствием выпил чашку чаю.

Ich hätte gern eine Tasse Tee.

Я бы с удовольствием поел квашеной капусты.

Ich möchte gern Sauerkraut essen.

На обед я с большим удовольствием ем суп.

Mittags esse ich sehr gern eine Suppe.

Я с удовольствием бы выпил кружку холодного пива.

Ich hätte sehr gerne ein kaltes Glas Bier.

Я с удовольствием отвечу на любые дополнительные вопросы.

Ich beantworte gern jegliche weiteren Fragen.

Я бы с удовольствием задал тебе несколько вопросов.

Ich würde dich gern einiges fragen.

Я бы с удовольствием увиделся с вашей сестрой.

Ich würde gerne deine Schwester sehen.

Я бы с удовольствием съел что-нибудь сладкое.

Ich hätte gern etwas Süßes zu essen.

Я с удовольствием провожу свой отпуск в Германии.

Ich verbringe meinen Urlaub gern in Deutschland.

Я ем с удовольствием жареную картошку с кетчупом.

Ich esse gerne Pommes frites mit Ketchup.

- Мне нравится учить английский.
- Я изучаю английский с удовольствием.

- Ich lerne gerne Englisch.
- Ich lerne gern Englisch.

- Мне нравится учить английский.
- Я с удовольствием изучаю английский.

Ich studiere gern Englisch.

Мэри всегда с огромным удовольствием читала поэтические письма Тома.

Es bereitete Maria immer große Freude, Toms poetische Briefe zu lesen.

Задавайте вопросы, на которые другие люди ответят с удовольствием.

Stellen Sie Fragen, die andere Menschen mit Vergnügen beantworten.

Я бы с удовольствием перевёл предложение, однако не умею.

Ich würde den Satz zwar gerne übersetzen, kann es aber nicht.

И Том, и Мэри с удовольствием играют в баскетбол.

- Tom und Maria spielen beide gerne Basketball.
- Tom und Maria spielen beide gerne Korbball.

Я бы с удовольствием посмотрел этот фильм ещё раз.

Diesen Film möchte ich mir noch einmal ansehen.

Я с удовольствием приглашаю своих друзей к себе домой.

Ich lade gerne meine Freunde zu mir nach Hause ein.

- Некоторые студенты любят рисовать.
- Некоторые студенты с удовольствием рисуют.

Einige der Studenten zeichnen gerne.

Мы все с большим удовольствием работаем друг с другом.

Uns macht es allen viel Spaß, miteinander zu arbeiten.

о городе Лондоне, но с удовольствием будет следовать вашим инструкциям».

über die Londoner Innenstadt, nimmt Ihre Anweisungen aber gerne an."

- Мы с удовольствием говорим.
- Мы любим говорить.
- Нам нравится разговаривать.

Wir reden gern.

Сердечно благодарен! Это было для меня большой честью и удовольствием.

Herzlichen Dank! Es war mir eine große Ehre und eine große Freude.

Я бы с удовольствием поел чего-нибудь вместе с Лори.

Ich würde gern etwas mit Laurie zusammen essen.

- Я работаю с удовольствием.
- Мне нравится работать.
- Я люблю работать.

Ich arbeite gerne.