Translation of "насколько" in German

0.008 sec.

Examples of using "насколько" in a sentence and their german translations:

- Насколько это сложно?
- Насколько он сложный?
- Насколько она сложная?
- Насколько оно сложное?

- Wie kompliziert ist es?
- Wie kompliziert ist er?
- Wie kompliziert ist sie?

- Насколько ты счастлив?
- Насколько вы счастливы?

Wie glücklich bist du gerade?

Насколько большой?

Wie groß?

Насколько важно?

Wie wichtig?

- Насколько мне известно, нет.
- Нет, насколько мне известно.
- Нет, насколько я знаю.
- Насколько я знаю, нет.

- Nach meiner Kenntnis, nein!
- Nein, soweit ich weiß.

- Насколько эта вещь маленькая?
- Насколько оно маленькое?

Wie klein ist es?

- Насколько я знаю, да.
- Да, насколько мне известно.

- Ja, soweit ich weiß.
- Soweit ich weiß, ja.

- Нет, насколько мне известно.
- Нет, насколько я знаю.

Laut mir, nein.

- Насколько хорошо ты танцуешь?
- Насколько хорошо вы танцуете?

- Wie gut tanzt du?
- Wie gut tanzen Sie?

- Насколько серьёзно Том пострадал?
- Насколько серьёзно Том ранен?

Wie schwer ist Tom verletzt?

- Насколько ты любишь Тома?
- Насколько вы любите Тома?

- Wie sehr magst du Tom?
- Wie sehr mögen Sie Tom?

Насколько парк большой?

Wie groß ist der Park?

Насколько религиозен человек?

Wie religiös ist der Mensch?

Насколько он широкий?

Wie breit ist es?

Насколько это классно?

- Wie geil ist das denn?
- Wie cool ist das denn?

Насколько он большой?

Wie groß ist es?

Насколько ты серьёзен?

- Wie ernst meinst du das?
- Wie ernst meint ihr das?
- Wie ernst meinen Sie das?

Насколько он маленький?

Wie klein ist das?

Насколько они богаты?

Wie reich sind sie?

Насколько Том богат?

Wie reich ist Tom?

Насколько они хороши?

Wie gut sind sie?

Насколько велика компания?

- Wie groß ist die Firma?
- Wie groß ist das Unternehmen?

Насколько он горячий?

Wie heiß ist es?

Насколько положение опасно?

Wie gefährlich ist die Situation?

Насколько он сложный?

- Wie kompliziert ist es?
- Wie kompliziert ist er?

Насколько она сложная?

Wie kompliziert ist sie?

Насколько это безопасно?

Wie sicher ist das?

- Насколько хорошо ты знал Тома?
- Насколько хорошо вы знали Тома?

- Wie gut kanntest du Tom?
- Wie gut kanntet ihr Tom?
- Wie gut kannten Sie Tom?

- Насколько сильно ты любишь Тома?
- Насколько сильно вы любите Тома?

Wie sehr magst du Tom?

- Насколько мне известно, он виновен.
- Насколько я знаю, он виновен.

Soweit ich weiß, ist er schuldig.

- Насколько я знаю, он холост.
- Насколько мне известно, он холост.

- Soweit ich weiß, ist er ledig.
- Soviel ich weiß, ist er ledig.

- Насколько дети важны для вас?
- Насколько дети важны для тебя?

Wie wichtig sind dir Kinder?

- Насколько я знаю, Том болен.
- Насколько я знаю, Том болеет.

- Soweit ich weiß, ist Tom krank.
- Meines Wissens ist Tom krank.

Уже чувствуется, насколько прохладней.

Ich fühle bereits, dass es kühler ist.

насколько важно их беспокоить

wie wichtig es ist, sie zu stören

Насколько ты ему веришь?

Wie viel glaubst du ihm?

Насколько длинная эта история?

Wie lang ist diese Geschichte?

Насколько тебе нравится бейсбол?

Wie sehr magst du Baseball?

- Как глубоко?
- Насколько глубоко?

Wie tief?

Насколько трудно найти работу?

Wie schwer ist es eine Arbeit zu finden?

Насколько вы были близки?

- Wie nahe standet ihr euch?
- Wie nahe standen Sie sich?

Насколько серьёзно Том пострадал?

Wie schwer wurde Tom verletzt?

Насколько ты любишь Тома?

Wie sehr magst du Tom?

Насколько я знаю, нет.

Nicht, dass ich wüsste.

Насколько глубоко это озеро?

Wie tief ist der See?

Насколько глубоко озеро Бива?

Wie tief ist der Biwa-See?

Насколько хорошо ты поёшь?

- Wie gut kannst du singen?
- Wie gut könnt ihr singen?
- Wie gut können Sie singen?

Насколько в Канаде холодно?

Wie kalt ist es in Kanada?

Насколько широка эта река?

Wie breit ist dieser Fluss?

Насколько длинный этот мост?

Wie lang ist diese Brücke?

Насколько я знаю, да.

Soweit ich weiß, ja.

Насколько серьёзны эти угрозы?

Wie ernst sind diese Drohungen?

Насколько мне известно, нет.

Nach meiner Kenntnis, nein!

- [Интервьюер] Насколько важна культура

- [Interviewer] Wie wichtig ist Kultur?

- Насколько мне известно, он хороший человек.
- Насколько я знаю, он хороший человек.
- Насколько я знаю, она хороший человек.
- Насколько мне известно, она хороший человек.

So weit mir bekannt ist sie eine gute Person.

- Какой он глубины?
- Какой она глубины?
- Какой оно глубины?
- Насколько он глубокий?
- Насколько она глубокая?
- Насколько оно глубокое?

- Wie tief ist es?
- Wie tief ist das?

- Насколько я знаю, он честный человек.
- Насколько мне известно, он честный человек.

Soweit ich weiß, ist er ehrlich.

- Насколько я знаю, он достоин доверия.
- Насколько я знаю, он заслуживает доверия.

Soweit ich weiß, ist er verlässlich.

- Я знаю, насколько ты был занят.
- Я знаю, насколько ты была занята.

Ich weiß, wie beschäftigt du warst.

Настолько крепко, насколько я смогу.

Fester kann ich es nicht spannen.

и насколько рискованы эти идеи.

und wie spekulativ diese Ideen sind.

поняла, насколько продовольственная система недееспособна

als ich durch Nachforschungen sah, wie kaputt unser System war

Насколько я знаю, Том счастлив.

Soweit ich weiß, ist Tom glücklich.

Я знаю, насколько Том занят.

Ich weiß, wie beschäftigt Tom ist.

Насколько трудно это может быть?

Wie schwierig kann das schon sein?

Тому невдомёк, насколько он раздражает.

Tom ist sich nicht im Klaren, wie nervtötend er ist.

Невероятно, насколько я был слеп!

Es ist unglaublich, wie blind ich war!

Насколько я знаю, он невиновен.

Soweit ich weiß, ist er unschuldig.

Насколько мне известно, он виновен.

Soweit ich weiß, ist er schuldig.

Насколько мне известно, он невиновен.

Meines Wissens ist er unschuldig.

Насколько это может быть важно?

Wie wichtig kann es schon sein?

Насколько хорошо ты знаешь Тома?

Wie gut kennst du Tom?

Насколько далеко отсюда ваш дом?

Wie weit ist es von hier bis zu Ihnen nach Hause?

Насколько большая у тебя семья?

Wie groß ist deine Familie?

- Сильно проголодался?
- Насколько ты голоден?

Wie hungrig bist du?

Ты знаешь, насколько здесь глубоко?

Weißt du, wie tief das Wasser hier ist?

Я не знаю, насколько далеко.

Ich weiß nicht, wie weit.

Насколько распространены такого рода проблемы?

Wie verbreitet sind solche Probleme?

Насколько хорошо вы знаете Тома?

Wie gut kennt ihr Tom?

Насколько хорош был Том сегодня?

Wie gut war Tom heute?

"Насколько тяжело Том болен?" - "Смертельно".

„Wie schwer krank ist Tom denn?“ – „Todkrank.“

и насколько эти клики стоят.

und wie viel diese Klicks wert sind.

и насколько квалифицированы их посетители,

und wie qualifiziert ihre Besucher sind,

- Насколько я знаю, это единственно возможный перевод.
- Это единственно возможный перевод, насколько мне известно.
- Насколько мне известно, это единственно возможный перевод.

- Soweit ich weiß, ist es die einzige mögliche Übersetzung.
- Das ist, soweit mir bekannt, die einzig mögliche Übersetzung.
- Soweit ich weiß, ist dies die einzige mögliche Übersetzung.

- Насколько мне известно, у них нет детей.
- У них нет детей, насколько я знаю.
- У них нет детей, насколько мне известно.

Sie haben meines Wissens keine Kinder.

- Насколько я знаю, он приезжает на машине.
- Насколько я знаю, он едет на машине.

Soweit ich weiß, kommt er mit dem Auto.

- Насколько мне известно, Том ещё женат.
- Насколько я знаю, Том до сих пор женат.

Soweit ich weiß, ist Tom noch verheiratet.

- Я тебя предупреждал, насколько это будет опасно.
- Я предупреждал вас, насколько это будет опасно.

Ich habe dich ja gewarnt, wie gefährlich es würde.

- Насколько мне известно, она ещё не ушла.
- Насколько я знаю, она ещё не ушла.

Soweit ich weiß, ist sie noch nicht gegangen.