Translation of "оно" in German

0.057 sec.

Examples of using "оно" in a sentence and their german translations:

Оно разрушительно.

Sie ist unerträglich.

Оно живое.

Es lebt!

Оно огромное.

Das ist enorm.

Оно сломано.

Das ist kaputt.

Это оно?

Ist es das?

Оно поломано.

- Das ist kaputt.
- Das funktioniert nicht.

Оно безвкусное.

Das ist zu fade.

Оно прозрачное.

Das ist durchsichtig.

Оно засветилось.

Es fing an zu leuchten.

Где оно?

Wo ist es?

Оно обманчиво.

Das ist irreführend.

Оно живое!

Es lebt!

Оно замороженное.

Es ist gefroren.

Оно кислое?

Ist es sauer?

Оно белое.

Es ist weiß.

- Это оно.

- Das ist es.

- Вот оно.

- Da ist es.

оно и понятно.

-- verständlicherweise --

Оно очень древнее.

Sie ist sehr alt.

Оно очень липкое.

- Es ist sehr klebrig.
- Es ist sehr schwül.
- Es ist sehr stickig.

Оно кишит пауками.

- Es wimmelt von Spinnen.
- Es wimmelt nur so von Spinnen.

Какой оно длины?

Wie lang ist es?

Оно слишком маленькое.

Es ist sehr klein.

Оно того стоит.

Es ist der Mühe wert.

Оно совсем новое.

Es ist ganz neu.

Вон оно что!

- Ach, darum!
- Ach so ist das!

Где оно спрятано?

Wo ist es versteckt?

Здорово, как оно?

Hallo! Wie geht’s?

Оно было большое.

Es war groß.

Оно нам нужно.

Wir brauchen es.

Оно ест людей?

Frisst es Menschen?

Оно очень чистое.

Es ist sehr sauber.

Почему оно там?

- Warum ist es dort?
- Warum ist es da?
- Warum ist sie dort?
- Warum ist er dort?

Обычно оно зелёное.

Normalerweise ist es grün.

Ну, вот оно.

Nun, da hast du es.

- Да. - Вот оно.

- Ja. - Da ist es.

- Было темно.
- Оно было тёмное.
- Оно было тёмного цвета.

Es war dunkel.

- Не ешь это, оно просрочено.
- Не ешьте это, оно просрочено.

Nicht essen! Das ist abgelaufen.

- Ты понимаешь, как оно работает?
- Вы понимаете, как оно работает?

Verstehst du, wie es funktioniert?

- Оно из дерева или из металла?
- Оно деревянное или металлическое?

Ist es aus Holz oder Metall?

- Вон оно что!
- Ах, вот почему!
- Ах, вот оно что!

Ach, darum!

Оно подчиняется правилам грамматики.

Das Ganze folgt grammatikalischen Regeln.

Выглядит ли оно так?

Sieht er wirklich so aus?

Оно самовосстанавливается, как природа

Es regeneriert sich selbst wie die Natur,

- Это белое?
- Оно белое?

Ist es weiß?

Оно мягкое на ощупь.

Es fühlt sich weich an.

Оно того не стоит.

Das bringt nichts.

Разве оно не чёрное?

Ist es nicht schwarz?

Так оно и есть.

Das stimmt.

Оно никуда не годится.

Es taugt zu nichts.

Смажьте колесо, оно скрипит.

Öle das Rad ein bisschen. Es quietscht.

Оно белое, как снег.

Das ist weiß wie Schnee.

Думаешь, оно будет работать?

Denkst du, dass es funktionieren wird?

Оно лежит на диване.

Es liegt auf dem Sofa.

Надеюсь, оно того стоит.

Ich hoffe es lohnt sich.

Почему оно сине-белое?

Warum ist es blau und weiß?

Оно извивается как червяк.

Er windet sich wie ein Wurm.

Оно мягкое, как шерсть.

Es ist weich wie Wolle.

- Оно растёт как на дрожжах.
- Оно растёт как грибы после дождя.

Es wächst wie Pilze im Regen.

- Не буди лихо, пока оно тихо.
- Не буди Лихо, пока оно тихо.

Schlafende Hunde soll man nicht wecken.

- Забудь об этом. Оно того не стоит.
- Забудь. Оно того не стоит.

Vergiss es. Es ist die Mühe nicht wert.

- Терпение начинается там, где оно заканчивается.
- Терпение начинается там, где оно кончается.

Geduld fängt dort an, wo sie aufhört.

- Он сломается.
- Она сломается.
- Оно сломается.
- Он разобьётся.
- Она разобьётся.
- Оно разобьётся.

- Das wird brechen.
- Es bricht!

- Оно было меньше, чем я думал.
- Оно было меньше, чем я думала.

Es war kleiner als ich dachte.

- Мне без разницы, сколько оно стоит.
- Мне всё равно, сколько оно стоит.

Es ist mir egal, was es kostet.

- Ешьте мясо, пока оно не остыло.
- Ешь мясо, пока оно не остыло.

- Esst das Fleisch, bevor es kalt wird!
- Essen Sie das Fleisch, bevor es kalt wird!
- Iss das Fleisch, bevor es kalt wird!

оно стало эмблемой монашеской любви.

wurde es zum Symbol klösterlicher Liebe.

Оно тоже регулируется нервной системой,

Sie ist auch neuronal gesteuert

оно делает моё искусство возможным.

Das ist es, was meine Kunst ermöglicht.

Оно началось в 1946-м,

Alles begann 1946,

Оно было твёрдым как камень.

- Es war steinhart.
- Das war hart wie Stein.

Оно приближалось ближе и ближе.

- Es kam immer näher.
- Es kam näher und näher.

Оно вызывает во мне отвращение.

- Das ruft bei mir Abscheu hervor.
- Es ruft bei mir Abscheu hervor.
- Es widert mich an.
- Es ruft in mir Widerwillen hervor.
- Das löst bei mir Abneigung aus.

Мой любимый футболист — Синдзи Оно.

Mein Lieblingsfußballer ist Shinji Ono.

Иногда так оно и есть.

Manchmal ist das eben so.

В сухом состоянии оно взрывоопасно.

In trockenem Zustand ist es explosionsgefährlich.

- Слишком маленький.
- Оно слишком маленькое.

Es ist zu klein.

- Вот оно, есть основополагающие инструменты,

- Da ist es, da sind die grundlegenden Werkzeuge,

-Хорошо, так оно и есть.

- Gut, also da haben wir es.

- Он растёт.
- Она растёт.
- Оно растёт.
- Он увеличивается.
- Он становится больше.
- Она становится больше.
- Оно становится больше.
- Она увеличивается.
- Оно увеличивается.

- Es wird größer.
- Es wächst an.

- Если оно не продаётся, не делай рекламу.
- Если оно не продаётся, не делайте рекламу.

Wenn es nicht zum Verkauf steht, bewerben Sie es auch nicht!

"Это ты там моё яблоко моешь". - "С чего это оно твоё? Оно не подписано".

„Es ist mein Apfel, den du da wäschst.“ – „Wieso ist das deiner? Es steht kein Name dran.“

- Он у тебя?
- Она у тебя?
- Оно у тебя?
- Он у вас?
- Она у вас?
- Оно у вас?
- Он у Вас?
- Она у Вас?
- Оно у Вас?
- Оно у тебя есть?

- Hast du’s?
- Habt ihr’s?
- Haben Sie’s?

Оно будет зависеть от воли случая.

Es hängt von den jeweiligen Umständen ab.

оно определяет наше счастье или несчастье.

der über unser Glück oder Unglück entscheidet.

что в результате оно станет бессмысленным.

bis sie letztlich bedeutungslos werden.

Оно освободит нас от монотонной работы

Sie befreit uns von Routine-Aufgaben

Но в темноте... ...оно гораздо лучше.

In der Dunkelheit ist es jedoch sehr viel besser.