Translation of "красоты" in German

0.008 sec.

Examples of using "красоты" in a sentence and their german translations:

Правда важнее красоты.

Die Wahrheit ist wichtiger als Schönheit.

А именно, женской красоты.

Die weibliche Schönheit.

Она заведует салоном красоты.

Sie betreibt einen Schönheitssalon.

Принцесса была неописуемой красоты.

Die Prinzessin war von einer unbeschreiblichen Schönheit.

Какая польза от красоты?

Was ist der Nutzen der Schönheit?

В чем польза красоты?

Worin besteht der Nutzen der Schönheit?

Эта цель — пересмотр идеалов красоты.

Ich hatte die größere Bestimmung Schönheit neu zu definieren.

Мама ушла в салон красоты.

Meine Mutter ist in das Kosmetikgeschäft gegangen.

Она не осознаёт своей красоты.

Sie ist sich ihrer Schönheit nicht bewusst.

Многие поэты воспевают природные красоты.

Viele Dichter schreiben über die Schönheit der Natur.

Она не видит собственной красоты.

Sie sieht ihre eigene Schönheit nicht.

Секрет её красоты в естественности.

Das Geheimnis ihrer Schönheit ist ihre Natürlichkeit.

Ума в ней больше, чем красоты.

Sie ist eher schlau als schön.

Она приняла участие в конкурсе красоты.

Sie nahm an einem Schönheitswettbewerb teil.

Моя мама была в салоне красоты.

Meine Mutter war in einem Schönheitssalon.

Президентские выборы — это не конкурс красоты.

Die Präsidentschaftswahl ist kein Schönheitswettbewerb.

Мэри сама не сознавала своей красоты.

Maria war sich ihrer eigenen Schönheit nicht bewusst.

В этом городе три салона красоты.

In dieser Stadt gibt es drei Schönheitssalons.

Она намеревается принять участие в конкурсе красоты.

Sie beabsichtigt, an einem Schönheitswettbewerb teilzunehmen.

Она победила в конкурсе красоты Мисс Америка.

Sie gewann die Wahl zur Miss America.

Эта девушка высокомерна из-за своей красоты.

Dieses Mädchen ist wegen ihrer Schönheit arrogant.

- Она - женщина невиданной красы.
- Она - женщина невиданной красоты.

Sie ist eine Frau von großer Schönheit.

Целью художника является создание красоты. Что такое красота, это другой вопрос.

Das Ziel des Künstlers ist die Erschaffung des Schönen. Was das Schöne ist, ist eine andere Frage.

Смотри, это не религия красоты и терпимости, о которой они говорили годами.

Schauen Sie, es ist nicht die Religion der Schönheit und Toleranz, über die sie seit Jahren sprechen.

Словом, этот человек являл собою совершенный образец мужской красоты, какой мне не доводилось встречать.

Mit einem Wort, dieser Mann erwies sich als ein vollkommenes Beispiel männlicher Schönheit, wie ich sie nie zuvor angetroffen hatte.

"Я не только умная, нет, я ещё и красоты неописуемой, - заметила Мэри. - Я сама в себя могла бы влюбиться!" - "А вот скромной тебя не назовёшь", - констатировал Том.

„Ich bin nicht nur klug, nein, ich bin ja auch von so unglaublicher Schönheit“, bemerkte Maria. „Ich könnte mich fast in mich selbst verlieben!“ – „Sehr bescheiden bist du aber nicht“, konstatierte Tom.