Translation of "исключительно" in German

0.012 sec.

Examples of using "исключительно" in a sentence and their german translations:

Исключительно ради примера

Nur um es anschaulicher zu machen,

Тот магазин - исключительно дорогой.

Dieser Laden ist außerordentlich teuer.

Ребенок был исключительно умен.

Das Kind war außerordentlich klug.

Он питается исключительно фруктами.

Er ernährt sich ausschließlich von Obst.

Техническая программа конгресса исключительно богата.

Das Fachprogramm des Kongresses ist außergewöhnlich reich.

Всё зависит исключительно от нас.

Alles hängt nur von uns ab.

Он исключительно хорошо играет на виолончели.

Er spielt das Cello außergewöhnlich gut.

В эту ночь луна исключительно красива.

Heute Abend ist der Mond außergewöhnlich schön.

Я считаю себя исключительно счастливым человеком.

Ich halte mich für einen außergewöhnlich glücklichen Menschen.

Его описывали как исключительно бесстрастного человека.

Man beschrieb ihn als außergewöhnlich leidenschaftslosen Menschen.

- Том крайне скрытный.
- Том исключительно скрытен.

Tom ist ausnehmend geheimnistuerisch.

Покупайте его исключительно исходя из трафика

Kaufen Sie es rein aus dem Verkehr

Пингвины живут почти исключительно в Южном полушарии.

Pinguine leben fast ausschließlich auf der Südhalbkugel.

- Тот магазин - исключительно дорогой.
- Это невероятно дорогой магазин.

Dieser Laden ist außerordentlich teuer.

Международная пресса хвалила его как исключительно творческого режиссёра.

Die internationale Presse lobte ihn als außergewöhnlich ideenreichen Regisseur.

- Это чрезвычайно важно.
- Это крайне важно.
- Это исключительно важно.

Das ist von äußerster Wichtigkeit.

Он был исключительно счастлив оттого, что успешно решил проблему.

Zu seiner großen Freude löste er das Problem erfolgreich.

- Всё это зависит исключительно от тебя.
- Всё это зависит исключительно от вас.
- Всё это зависит только от тебя.
- Всё это зависит только от вас.

Es hängt alles nur von dir ab.

Не слыша ничего из-за ветра, она полагается исключительно на зрение.

Der Wind erschwert das Hören. Sie verlässt sich auf ihre Nachtsicht.

Программа конференции исключительно богата. Часто четыре или пять лекций проводятся одновременно.

Das Programm der Tagung ist außergewöhnlich reichhaltig. Oft finden vier oder fünf Vorträge gleichzeitig statt.

Познания Тома в латинском и древнегреческом были и остаются исключительно слабыми.

Toms Kenntnisse des Lateinischen und Altgriechischen waren und blieben äußerst gering.

- Тамошний народ исключительно добр к детям.
- Люди там откровенно добры к детям.

Die Menschen dort sind ausgesprochen kinderfreundlich.

Вопросы, которые раньше принадлежали исключительно внутренней политике, тем временем уже приобрели международный характер.

- Einst ausschließlich innenpolitische Themenfelder, haben inzwischen einen internationalen Charakter angenommen.
- Sachgebiete, die zuvor ausschließlich zur Innenpolitik zählten, haben inzwischen einen internationalen Charakter angenommen.

- Эта авиакомпания занимается только грузовыми перевозками.
- Эта авиакомпания занимается исключительно грузовыми перевозками.
- Эта авиакомпания осуществляет только грузовые авиаперевозки.
- Эта авиакомпания перевозит только грузы.

Diese Flugzeuggesellschaft macht nur mit Fracht Geschäfte.

Том разработал свой собственный метод быстрого изучения иностранного языка. Он читает книги, фокусируясь исключительно на понимании смысла и не заостряя внимания на грамматической структуре предложений.

Tom hat seine eigene Methode für das rasche Erlernen einer Fremdsprache entwickelt. Er liest Bücher und konzentriert sich dabei ausschließlich auf das Sinnverständnis, während er der grammatischen Struktur der Sätze keine Aufmerksamkeit schenkt.

Немецкий философ Фридрих Ницше считал, что для греков искусство не есть исключительно подражание действительности, а её метафизическое дополнение, поставленное рядом с ней для её преодоления.

Der deutsche Philosoph Friedrich Nietzsche war der Auffassung, dass für die Griechen die Kunst nicht lediglich eine Nachahmung der Wirklichkeit, sondern ihre metaphysische Ergänzung sei, ihr zu Seite gestellt, um sie zu überwinden.

"Мой учитель английского — американец, и он ни слова не знает по-немецки, — рассказывает Том, который учится в берлинской гимназии, — так что занятия проводятся исключительно на английском языке".

„Mein Englischlehrer ist ein Amerikaner, der kein Wort Deutsch spricht“, erzählt Tom, der ein Berliner Gymnasium besucht. „Der Unterricht findet also vollständig in englischer Sprache statt.“

Доступ в ад исключительно платный. Курение, пьянство, наркомания, прелюбодеяние - всё это требует от нас денег. А вход в рай всегда бесплатный. Нужно только совершать добрые дела и быть благочестивым.

Der Zutritt zur Hölle ist rein gebührenpflichtig. Rauchen, Sauferei, Drogensucht, Ehebruch – das alles erfordert von uns Geld. Und der Eingang ins Paradies ist immer kostenlos. Man muss nur gute Taten verrichten und fromm sein.

Слепые шахматы - это тип шахмат, в которых шахматист делает свои ходы, не видя доски и не делая никаких письменных записей. Поэтому он должен хранить все позиции игры исключительно в своей памяти.

Blindes Schach ist eine Art Schach, bei dem ein Schachspieler seine Züge macht, ohne das Brett zu sehen und ohne eine schriftliche Aufzeichnung zu machen. Daher muss er alle Positionen des Spiels ausschließlich in seinem Gedächtnis behalten.