Translation of "законы" in German

0.005 sec.

Examples of using "законы" in a sentence and their german translations:

Законы необходимы.

Gesetze tun not.

Мы изменили законы.

Wir änderten die Rechtslage.

Все законы справедливы?

Sind alle Gesetze gerecht?

пока ты соблюдаешь законы.

solange man sich an die Gesetze hält.

У революции свои законы.

Die Revolution hat ihre eigenen Gesetze.

Он решил изучать законы.

Er beschloss, Jura zu studieren.

Не все законы справедливы.

Nicht alle Gesetze sind gerecht.

законы, такие как гражданское право

Gesetze wie Zivilrecht

Ученый пытался постигнуть законы природы.

Der Wissenschaftler bemühte sich, die Naturgesetze zu entdecken.

Мы должны всегда соблюдать законы.

Wir sollten uns immer an die Gesetze halten.

Плохие законы - худший вид тирании.

Schlechte Gesetze sind die schlimmste Form der Tyrannei.

Многие не могут понять законы.

Viele sind nicht in der Lage, Gesetze zu verstehen.

Когда говорит оружие, законы молчат.

Denn unter den Waffen schweigen die Gesetze.

Но эти законы больше не действуют.

Aber diese Gesetze funktionieren nicht mehr.

к тому же они просто применяли законы

Außerdem haben sie nur die Gesetze angewendet

Во многих странах есть законы, запрещающие курение.

Viele Länder haben Gesetze, die das Rauchen verbieten.

Человеческий разум в состоянии исследовать законы природы.

Der menschliche Verstand ist im Stande, die Naturgesetze zu erforschen.

Им пришлось дать обещание соблюдать законы Мексики.

Sie mussten versprechen, sich an die mexikanischen Gesetze zu halten.

Законы созданы для того, чтобы их соблюдали.

Die Gesetze sind gemacht worden, damit man sie achtet.

некоторые законы, тогда у вас не будет

einige Gesetze, dann wirst du nicht haben

Не думаю, что я нарушил какие-то законы.

Ich glaube nicht, dass ich irgendwelche Gesetze übertreten habe.

И наши строгие законы были призваны положить этому конец.

Also haben wir diese strengen Gesetze verabschiedet, um das zu verhindern.

В Соединенных Штатах Америки законы отличаются в разных штатах.

- In Amerika sind die Gesetze je nach Bundesstaat verschieden.
- Die Gesetze sind in den Vereinigten Staaten von Bundesstaat zu Bundesstaat verschieden.

законы - это вопрос о том, почему это невозможно сейчас,

Gesetze sind das Problem warum das ist momentan nicht möglich,

Законы существуют для того, чтобы защитить людей от самих себя.

Gesetze sind dafür da, um die Menschen vor sich selbst zu schützen.

Хотя законы по этому вопросу были одинаковыми в течение 85 лет

Während die Gesetze zu diesem Thema seit 85 Jahren gleich sind

Если бы на земле царила любовь, законы были бы не нужны.

Wenn auf Erden die Liebe herrschte, wären alle Gesetze entbehrlich.

Компания, которая далеко не институционализирована, имеет только свои собственные законы и закрыта для посторонних.

Ein Unternehmen, das weit davon entfernt ist, institutionalisiert zu werden, hat nur seine eigenen Gesetze und ist nach außen geschlossen.

Чтобы научиться русскому языку, нужно начать понимать его законы, напрямую связанные с законами загадочной русской души.

Um die russische Sprache zu erlernen, muss man ein Verständnis für ihre Gesetzmäßigkeiten entwickeln, die unmittelbar mit den Gesetzen der rätselhaften russischen Seele zusammenhängen.

Все политические силы России молча соглашаются с неизменными победами партии «Единая Россия» на всех без исключения выборах, хотя никто их к этому не принуждает. Приняты необходимые законы о выборах, которые исполняются в соответствии с так называемыми «понятиями». Почему же тогда весь мир считает Россию недемократической страной?

Alle politische Kräfte Russlands nehmen die fortwährende Siege der Partei "Das Einheitliche Russland" an allen Wahlen ohne Ausnahme hin, und keine von ihnen wird dazu erzwungen. Es gibt alle notwendige Wahlgesetze, die in Übereinstimmung mit den sogenannten „Konzepten“ eingehalten werden. Warum wird Russland von der ganzen Welt als undemokratisches Land angenommen?

В этом году Государственная Дума приняла законы, запрещающие россиянам многие привычные для них вещи. Под угрозой крупного штрафа или даже лишения свободы теперь нельзя есть украинские шоколады и торты, курить в общественных местах, употреблять спиртные напитки на спортивных мероприятиях. Женщинам запрещено носить синтетическое нижнее бельё и туфли на высоких каблуках.

In diesem Jahr hat die Staatsduma neue Gesetze erlassen, die viele für Russländer übliche Dinge untersagen. Unter Androhung einer hohen Geld- oder sogar Freiheitsstrafe sind nun verboten, ukrainische Schokolade und Kuchen zu essen, an öffentlichen Orten zu rauchen, in allen Sportveranstaltungen Alkohol zu trinken. Russische Frauen können jetzt keine synthetische Unterwäsche und keine Schuhe mit hohen Absätzen tragen.