Translation of "желать" in German

0.005 sec.

Examples of using "желать" in a sentence and their german translations:

Это оставляет желать лучшего!

Das lässt zu wünschen übrig!

Твоё поведение оставляет желать лучшего.

Dein Verhalten lässt viel zu wünschen übrig.

Этот результат оставляет желать лучшего.

Dieses Ergebnis lässt viel zu wünschen übrig.

Выполненная Томом работа оставляет желать лучшего.

Tom hat schludrige Arbeit geleistet.

Английский Тома оставляет желать много лучшего.

- Toms Englisch lässt viel zu wünschen übrig.
- Toms Englisch lässt sehr zu wünschen übrig.

Нельзя желать того, чего не знаешь.

Man kann nicht begehren, was man nicht kennt.

Новый правительственный экономический план оставляет желать лучшего.

Der neue Wirtschaftsplan der Regierung lässt viel zu wünschen übrig.

Не желать обладать - всё равно что обладать.

Nicht wollen ist das Gleiche wie haben.

Вы лучшие друзья, каких только можно желать.

Ihr seid die besten Freunde, die man sich wünschen kann.

Настоящее счастье состоит в том, чтобы желать малого.

Wahres Glück besteht darin, sich wenig zu wünschen.

- К сожалению, обслуживание оставляет желать лучшего.
- К сожалению, я должен сказать, что обслуживание не очень хорошее.

Ich sage das ja nur ungern, aber die Bedienung ist nicht so gut.

Власти Москвы вновь просят автовладельцев не садиться за руль. Погода в столичном регионе оставляет желать лучшего.

Die Moskauer Behörden haben erneut Autobesitzer gebeten, sich nicht ans Steuer zu setzen. Das Wetter in der Hauptstadtregion ist weiterhin schlecht.