Translation of "знаешь" in Portuguese

0.007 sec.

Examples of using "знаешь" in a sentence and their portuguese translations:

- Правила знаешь?
- Ты знаешь правила?

- Você conhece as regras?
- Conheces as regras?

- Ты знаешь её?
- Ты её знаешь?
- Ты его знаешь?

Você a conhece?

Знаешь что?

Sabe de algo?

знаешь что?

Sabe de algo?

так ты знаешь? Я не скажу. Знаешь!

então você sabe? Eu não direi. Você sabe!

- Знаешь тот отель?
- Ты знаешь эту гостиницу?

Você conhece aquele hotel?

Ты не знаешь, а говоришь, что знаешь.

Você não sabe e diz que sabe.

- Ты знаешь его телефон?
- Ты знаешь её телефон?
- Ты знаешь его номер телефона?
- Ты знаешь её номер телефона?

Você sabe o telefone dele?

- Ты знаешь этот отель?
- Ты знаешь эту гостиницу?

Você conhece aquele hotel?

Ну знаешь что?

Bem, você sabe o que?

ты знаешь почему?

Você sabe por quê?

Эй, знаешь что?

Ei, sabe de uma coisa?

Ты знаешь жениха?

- Você conhece o noivo?
- Vocês conhecem o noivo?

Ты это знаешь.

Tu sabes.

Ты знаешь JavaScript?

Você sabe JavaScript?

Ты знаешь адрес?

Você sabe o endereço?

Знаешь фильм «Аватар»?

- Você já viu o filme Avatar?
- Você conhece o filme Avatar?

Знаешь тот отель?

Você conhece aquele hotel?

Ты это знаешь?

- Você sabe isso?
- Você sabe disso?
- Tu sabes disso?

Ты знаешь достаточно.

- Você sabe o suficiente.
- Tu sabes bastante.
- Você sabe muito.
- Tu sabes o suficiente.

Знаешь что? Забудь!

Quer saber? Esqueça!

Ты не знаешь?

Não sabes?

И знаешь, что?

E sabe de uma coisa?

- Ты знаешь, что она сделала?
- Ты знаешь, что он сделал?
- Знаешь, что он сделал?

Você sabe o que ele fez?

- Ты знаешь, кто она такая?
- Ты знаешь, кто она?

Você sabe quem é ela?

- Знаешь, почему небо синее?
- Знаешь ли ты, почему небо голубое?

Você sabe por que o céu é azul?

- Ты её знаешь?
- Ты их знаешь?
- Ты с ними знаком?

Você os conhece?

- Знаешь почему?
- Знаете почему?
- Ты знаешь почему?
- Вы знаете почему?

- Você sabe por quê?
- Vocês sabem por quê?
- Sabes por quê?
- Sabe por quê?
- Sabem por quê?

- Ты знаешь, где мы живем?
- Ты знаешь, где мы живём?

- Você sabe onde moramos?
- Você sabe onde nós moramos?

- Ты знаешь как?
- Вы знаете как?
- Знаешь как?
- Знаете как?

Você sabe como?

Чем больше знаешь, тем больше понимаешь, что ничего не знаешь.

Quanto mais se sabe, mais se entende que não se sabe nada.

- Никогда не знаешь, что произойдёт.
- Никогда не знаешь, что будет.

Você nunca sabe o que acontecerá.

- Ты знаешь Ноев ковчег?
- Знаешь ли ты о Ноевом ковчеге?

- O senhor conhece a arca de Noé?
- Você conhece a arca de Noé?

- Ты знаешь, где меня найти.
- Ты знаешь, где меня искать.

Tu sabes onde encontrar-me.

Что ты знаешь почему?

O que você sabe porque?

Ты знаешь, который час?

Você sabe que horas são?

Ты знаешь, где она?

Você sabe onde ela está?

Ты знаешь его лично?

Você o conhece pessoalmente?

Ты знаешь, что это?

Sabe o que é?

Ты знаешь, кто он.

Você sabe quem é.

Ты знаешь его отца?

- Você conhece o pai dele?
- Vocês conhecem o pai dele?
- Conheces o pai dele?

Ты что-то знаешь?

Você sabe de alguma coisa?

Какие языки ты знаешь?

Quais línguas você sabe?

Ты знаешь отца Грасси?

Você conhece o padre Grassi?

Ты меня не знаешь.

Você não me conhece.

Ты знаешь таблицу Менделеева?

Você conhece a tabela periódica dos elementos químicos?

Ты знаешь эту женщину?

Você conhece esta senhora?

Ты знаешь хорошего стоматолога?

Você conhece um bom dentista?

Ты знаешь этих ребят?

Você conhece estes caras?

Ты знаешь того парня?

- Você conhece aquele cara?
- Você conhece esse cara?

Ты знаешь, кто он?

- Você sabe quem é ele?
- Você sabe quem ele é?

Ты знаешь, кто они?

Você sabe quem elas são?

Знаешь, что он сказал?

- Sabe o que ele disse?
- Sabe o que ela disse?

Ты знаешь, кто она?

- Você sabe quem é ela?
- Você sabe quem ela é?

Откуда ты это знаешь?

Como você veio a saber disso?

Ты знаешь римские цифры?

Conheces os números romanos?

Ты меня едва знаешь.

Você mal me conhece.

Ты что-нибудь знаешь?

- Tu sabes de alguma coisa?
- Vocês sabem de alguma coisa?
- Vocês estão sabendo de alguma coisa?
- O senhor sabe de alguma coisa?

Ты знаешь, где мы?

- Você sabe onde estamos?
- Sabes onde estamos?

Ты знаешь хорошего дантиста?

Você conhece um bom dentista?

Хорошо, теперь ты знаешь.

- Bom, agora você sabe.
- Bom, agora vocês sabem.

Ты не знаешь правду.

Você não sabe a verdade.

Ты не знаешь правды.

- Você não sabe a verdade.
- Tu não sabes a verdade.

Ты ничего не знаешь?

Você não sabe de nada?

Ты это знаешь точно?

Você tem certeza absoluta?

Знаешь, что они сделали?

- Você sabe o que eles fizeram?
- Você sabe o que elas fizeram?

Ты знаешь способ получше?

Você sabe de uma maneira melhor?

Ты этого не знаешь.

- Tu não sabes isso.
- Você não sabe isso.

Знаешь, что она сказала?

Você sabe o que ela disse?

Ты знаешь эту гостиницу?

Você conhece aquele hotel?

Ты знаешь, куда идёшь?

Você sabe aonde está indo?

Ты знаешь мою сестру?

Tu conheces minha irmã?

Ты нас не знаешь.

Você não nos conhece.

Ты знаешь этих солдат?

Tu conheces estes soldados?

"Ты знаешь немецкий?" — "Немного".

- "Você sabe alemão?" "Um pouco".
- "Tu sabes alemão?" "Um pouco".

Ты все буквы знаешь?

- Você conhece todas as letras?
- Tu conheces todas as letras?

Знаешь, кто изобрёл электричество?

Sabes quem inventou a eletricidade?

Ты знаешь, что произошло.

Tu sabes o que aconteceu.

Ты знаешь эту песню?

Você conhece essa música?

Что ещё ты знаешь?

O que mais você sabe?

Ты хорошо знаешь C++?

Você entende de C++?

Теперь ты знаешь почему.

Agora sabes porquê.